<< Forum Allemand || En bas
[Allemand]Tout /all, alle, allem, aller, alles...
Message de snowball posté le 15-12-2009 à 17:43:44 (S | E | F)
Bonjour, je ne sais pas si la question à été demandé ou le sujet posé, mais je le fais. Voila je ne sais pas quand est-ce dans les cours d'allemand, on voit les tout, toutes, tous, et toute. Toutefois, j'aimerais ça savoir, comment les écrire. Alors, comment est-ce qu'on écrit, par exemple:
(Toutes) ces femmes sont belles ou encore (tout) à coup, (tous) les marchands sont joyeux, etc. Bon il y a différent tous dans la langue française, mais en allemand est-ce pareil?
Danke schön, und Bis Bald!
Est-ce bien comme ça qu'on écrit: merci et à bientôt ? Ou, est-ce que l'on enlève le Und?
-------------------
Modifié par lucile83 le 18-12-2009 14:56
titre
Message de snowball posté le 15-12-2009 à 17:43:44 (S | E | F)
Bonjour, je ne sais pas si la question à été demandé ou le sujet posé, mais je le fais. Voila je ne sais pas quand est-ce dans les cours d'allemand, on voit les tout, toutes, tous, et toute. Toutefois, j'aimerais ça savoir, comment les écrire. Alors, comment est-ce qu'on écrit, par exemple:
(Toutes) ces femmes sont belles ou encore (tout) à coup, (tous) les marchands sont joyeux, etc. Bon il y a différent tous dans la langue française, mais en allemand est-ce pareil?
Danke schön, und Bis Bald!
Est-ce bien comme ça qu'on écrit: merci et à bientôt ? Ou, est-ce que l'on enlève le Und?
-------------------
Modifié par lucile83 le 18-12-2009 14:56
titre
Réponse: [Allemand]Tout /all, alle, allem, aller, alles... de khalid1970, postée le 18-12-2009 à 14:34:57 (S | E)
Bonjour,
all, alle, allem, aller, alles selon sa position dans la phrase, veut dire tout, la totalité: Gesamtheit, peut des fois etre remplacé par ganz. Exeple, die ganze famile war da= toute la famille, ou la famille entière était la. Voici quelques exemples pris du DWDS:
alle Menschen müssen sterben = tous les gens sont voués à la mort, littéralement doivent mourir. Alle Deutschen= tous les allemands; die Solidarität aller Arbeiter= la solidarité de tous les travailleurs. Der größte Dichter aller Zeiten= le plus grand poète de tous les temps; alles Salz löst sich in Wasser; er ist mit allen Wassern gewaschen (durchtrieben); geh. auf aller Lippen, in aller Munde, vor aller Augen.
Alle diese Frauen sind hübsch: toutes ces femmes sont belles.
Tout à coup: auf einmal, plötzlich; siedend, hin (familier)
Tous les marchands sont joyeux= alle Händler sind lustig ou froh.
J'espère que ça répond à ta question
amicalement
Réponse: [Allemand]Tout /all, alle, allem, aller, alles... de o_kenzasss1, postée le 18-12-2009 à 15:48:23 (S | E)
bonjour,
pour "tout à coup" on n"utilise pas "alle", ce mot peut se traduire par "plötzlich"
viel glück und bis bald
Réponse: [Allemand]Tout /all, alle, allem, aller, alles... de vergnuegen, postée le 19-12-2009 à 15:40:23 (S | E)
Bonjour,
naturellement on peut dire: Danke schön und bis bald! ( s'écrit avec des lettres miniscules )
Frohe Weihnachten euch allen!
Vergnügen
Réponse: [Allemand]Tout /all, alle, allem, aller, alles... de snowball, postée le 21-12-2009 à 22:53:28 (S | E)
Merci, Ça répond tout-à-fait à ce que je voulais savoir.
Danke
<< Forum Allemand