<< Forum espagnol || En bas
[Espagnol]Gustar au passé simple
Message de momofakir posté le 20-01-2010 à 22:36:08 (S | E | F)
Bonsoir à tous
J'ai un problème avec gustar. Dans un texte, une personne dit " me gustó su fotografía ". Mais je me suis posé la question : si c'était " sus fotografías " y aurait-il eu un quelconque accord type " me gustaron sus fotografías ". A moins qu'ici, gustar ne soit pas utilisé dans le cadre d'une tournure affective ?
Merci d'avance de votre aide
Philippe
Message de momofakir posté le 20-01-2010 à 22:36:08 (S | E | F)
Bonsoir à tous
J'ai un problème avec gustar. Dans un texte, une personne dit " me gustó su fotografía ". Mais je me suis posé la question : si c'était " sus fotografías " y aurait-il eu un quelconque accord type " me gustaron sus fotografías ". A moins qu'ici, gustar ne soit pas utilisé dans le cadre d'une tournure affective ?
Merci d'avance de votre aide
Philippe
Réponse: [Espagnol]Gustar au passé simple de saron_d, postée le 20-01-2010 à 22:59:24 (S | E)
Oui, il faut l'accord.
Le mot "fotografías" est le sujet du verb "gustar", et puisqu'il est au pluriel, il faut mettre également le verbe au pluriel:
Me gusta la foto / La foto me gusta (= "la photo me plaît", "j'aime le photos")
Me gustan las fotos / Las fotos me gustan (= "les photos me plaisent", "j'aime les photo")
Me gustó la foto / La foto me gustó (= "la photo me plut" [ou bien "m'a plu"])
Me gustaron las fotos / Las fotos me gustaron. (= "les photos me plurent" [ou "m'ont plu"])
J'espère que cela vous aide.
Daniel
Réponse: [Espagnol]Gustar au passé simple de yuma, postée le 21-01-2010 à 20:41:54 (S | E)
En complément de saron, « gustar » ne peut pas être employé dans un autre « cadre » que les tournures affectives puisqu’il en est l’essence même. On qualifie ainsi une construction présentant la particularité de rejeter (généralement !) le sujet après le verbe.
L’appellation vient du fait que ces constructions se rencontrent surtout dans le domaine affectif (doler, apetecer, encantar,…).
Tu trouves sur le site des leçons et exercices là-dessus :
Lien Internet
Réponse: [Espagnol]Gustar au passé simple de yuma, postée le 23-01-2010 à 01:29:56 (S | E)
Voici ce que je trouve dans la « Grammaire espagnole » de Jean Bouzet au sujet des « tournures affectives » : « la personne du sujet, au lieu d’apparaître agissante, est présentée comme subissant un sentiment, une impression, un désir, un goût, un caprice, un souvenir, etc. ».
Intéressant, non ?
Réponse: [Espagnol]Gustar au passé simple de gardien22, postée le 23-01-2010 à 18:14:27 (S | E)
On appelle ça VOZ MEDIA ("voix moyenne") ni active ni passive.
1) Verbe à la voix active
2) Le sujet grammatical toujours placé derrière le verbe.
3) Un pronom complement (átono), placé toujours devant le verbe
Exemple: Me gusta el zumo de naranja
Te duele la cabeza
<< Forum espagnol