<< Forum Allemand || En bas
[Allemand]Aide à la traduction
Message de nokiamania posté le 24-01-2010 à 12:56:55 (S | E | F)
Bonjour à vous tous,
Avec l'aide d'un dictionnaire, j'ai traduit ceci, pouvez vous me dire si cela est juste pour les accords sujets verbes, construction de la phrase, les mots de vocabulaire. Merci à vous
"Vor einem Jahr hatte ich einen Autounfall, nicht verantwortlich, wenn ich in die Schule kam. Ein Mann nicht gebremst zur richtigen Zeit und brach hinten in meinem Auto. Wir hatten Glück, weil niemand verletzt wurde, wenn ich den Notfall gerufen. Ich erkannte, dass sehr schnell ein Unfall passiert ist, und wir müssen sehr vorsichtig sein, auf den Straßen."
Message de nokiamania posté le 24-01-2010 à 12:56:55 (S | E | F)
Bonjour à vous tous,
Avec l'aide d'un dictionnaire, j'ai traduit ceci, pouvez vous me dire si cela est juste pour les accords sujets verbes, construction de la phrase, les mots de vocabulaire. Merci à vous
"Vor einem Jahr hatte ich einen Autounfall, nicht verantwortlich, wenn ich in die Schule kam. Ein Mann nicht gebremst zur richtigen Zeit und brach hinten in meinem Auto. Wir hatten Glück, weil niemand verletzt wurde, wenn ich den Notfall gerufen. Ich erkannte, dass sehr schnell ein Unfall passiert ist, und wir müssen sehr vorsichtig sein, auf den Straßen."
Réponse: [Allemand]Aide à la traduction de pkw21, postée le 24-01-2010 à 15:01:49 (S | E)
Ma proposition:
"Vor einem Jahr hatte ich auf dem Weg zur Schule einen Autounfall, an dem ich nicht verantwortlich war
Ein Mann hatte nicht rechtzeitig gebremst
(mieux: ...und fuhr hinten in mein Auto - "in ein Auto brechen" me paraît bizarre. Cela pourrait aussi dire qu'il avait mal au coeur...)
Wir hatten Glück, weil niemand verletzt wurde,
Ich erkannte, dass ein Unfall sehr schnell passieren kann
-------------------
Modifié par pkw21 le 24-01-2010 15:03
<< Forum Allemand