<< Forum espagnol || En bas
[Espagnol]Galicien et castillan
Message de kamila2412 posté le 23-02-2010 à 18:42:12 (S | E | F)
Bonjour
J'étais en train de chercher les paroles de la chanson (Un canto à Galicia) de (Julio Iglésias), et j'ai trouvé deux textes différents, je crois que le premier est en galicien, le second est en castillan.
Est ce que c'est juste?
Premier texte:
Eu queroche tanto,
e ainda non o sabes...
Eu queroche tanto,
terra do meu pai.
Quero as tuas ribeiras
que me fan lembrare
os teus ollos tristes
que me fan chorare.
Second texte:
Yo te quiero tanto
y aun no lo sabes
yo te quiero tanto
tierra de mi padre.
Quiero tus riberas
que hacen recordar
y tus ojos tristes
que hacen Ilorar.
Un canto a Galicia
tierra de mi padre
un canto a Galicia
que es mi tierra madre.
Tengo morrir'ia
tengo saudade
porque estoy lejos
de esos tus lares.
Merci beaucoup.
-------------------
Modifié par bridg le 23-02-2010 18:49
Message de kamila2412 posté le 23-02-2010 à 18:42:12 (S | E | F)
Bonjour
J'étais en train de chercher les paroles de la chanson (Un canto à Galicia) de (Julio Iglésias), et j'ai trouvé deux textes différents, je crois que le premier est en galicien, le second est en castillan.
Est ce que c'est juste?
Premier texte:
Eu queroche tanto,
e ainda non o sabes...
Eu queroche tanto,
terra do meu pai.
Quero as tuas ribeiras
que me fan lembrare
os teus ollos tristes
que me fan chorare.
Second texte:
Yo te quiero tanto
y aun no lo sabes
yo te quiero tanto
tierra de mi padre.
Quiero tus riberas
que hacen recordar
y tus ojos tristes
que hacen Ilorar.
Un canto a Galicia
tierra de mi padre
un canto a Galicia
que es mi tierra madre.
Tengo morrir'ia
tengo saudade
porque estoy lejos
de esos tus lares.
Merci beaucoup.
-------------------
Modifié par bridg le 23-02-2010 18:49
Réponse: [Espagnol]Galicien et castillan de nutellorico, postée le 24-02-2010 à 18:23:37 (S | E)
hola
Es correcto tu analisis ;)
El segundo párrafo es castellano
bis
Réponse: [Espagnol]Galicien et castillan de kamila2412, postée le 25-02-2010 à 16:05:09 (S | E)
Gracias, y el primero?
Réponse: [Espagnol]Galicien et castillan de nela, postée le 25-02-2010 à 18:52:50 (S | E)
Effectivement le premier est en "gallego",une langue qui nait d'un mélange de portugais et espagnol
Réponse: [Espagnol]Galicien et castillan de sodacud, postée le 26-02-2010 à 01:18:58 (S | E)
Bonsoir,
Je ne crois pas que ce soit un mélange avec le castillan. Le galaïco-portugais est la langue romane, mère du galicien et du portugais, et qui était une langue différente de celles parlées par les Léonais et les Castillans. Grosso modo, jusqu'au 12e siècle, il s'agissait de la même langue qui s'est différenciée par la suite. Le galicien est donc, historiquement parlant, un «dialecte» issu du portugais et non un mélange portugais-castillan. Sauf avis contraires si vous avez d'autres sources. Tout comme le catalan n'est pas un mélange de français et d'espagnol comme je l'entends trop souvent.
<< Forum espagnol