Cours d'italien gratuits Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Imprimer
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien


Recommandés :

- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :





[Allemand]ZU

<< Forum Allemand || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Allemand]ZU
Message de anonyme posté le 11-03-2010 à 10:39:56 (S | E | F)

Bonjour,

Dans l'exercice 37 884 je trouve "Es tut mir leid, das Restaurant ist montags zu." Je ne connaissais pas cet emploi de "zu" dans le sens de "geschlossen". En effet Langenscheidt précise qu'il s'agit d'un emploi familier, mais il donne en exemple : "der Laden hat zu -> le magasin est fermé". D'où mon interrogation, "zu" dans ce sens s'emploie-t-il avec "sein" ou "habenr", ou les deux indifféremment ?

Merci et bonne journée.


Réponse: [Allemand]ZU de khalid1970, postée le 11-03-2010 à 11:38:17 (S | E)
Bonjour,
à ma modeste connaissance, zu comme adjectif s'emploie uniquement avec etre; un exemple que j'ai appris il y a bien lontemps est "Die Tür ist zu."

cordialement

-------------------
Modifié par khalid1970 le 30-03-2010 00:01


Réponse: [Allemand]ZU de khalid1970, postée le 11-03-2010 à 11:51:13 (S | E)
Re-bonjour,
j'ai fait une petite recherche, et voici ce que j'ai trouvé:
Dans le DWDS on peut lire :a) /nur mit sein/ geschlossen: d. Fenster, Tür ist zu; das Glas ist fest zu; Fleischer und Bäcker haben montags zu (ihr Geschäft geschlossen) . On peut bien voir qu'il y a un exemple similaire à celui que vous avez posté; entre parentheses, en revanche, on peut lire qu'il s'agit des magasins..c'est curieux, puisque il est dit "nur mit sein". Les exemples du DWDS visiblement compliquent la chose...

cordialement

-------------------
Modifié par khalid1970 le 11-03-2010 20:48


Réponse: [Allemand]ZU de anonyme, postée le 11-03-2010 à 17:30:04 (S | E)
Un grand Merci ! C'est très gentil à vous d'avoir réuni cette documentation. Si d'aventure j'utilise "zu" dans ce sens je le ferai avec "sein". Et je pense que la très piètre qualité de mon allemand me fera pardonner par mes interlocuteurs "natifs" une faute éventuelle, lorsque je me déciderai à aller rendre visite à mes petits-enfants à Hambourg.
Bien cordialement.


Réponse: [Allemand]ZU de vergnuegen, postée le 11-03-2010 à 22:08:23 (S | E)
Bonsoir,

malheureusement la langue allemande n'est pas si claire que ca: Je suis désolée mais il existe aussi ( familier, j'avoue ) la forme suivante:

"Das Schwimmbad hat heute zu, morgen früh hat es wieder offen."
"Zwischen 13.00 Uhr und 15.00 Uhr haben fast alle Geschäfte hier zu."
"Tut mir Leid, wir haben schon zu. Kommen Sie morgen wieder!"

En plus ces formes-là sont très utilisées.

Bonne soirée

Vergnügen


Réponse: [Allemand]ZU de bergy, postée le 12-03-2010 à 00:44:15 (S | E)
Bonsoir

Normalement, on emploie l'auxiliaire "sein" pour indiquer l'état de quelque chose qui est fermé ("passif état") : "die Tür ist zu"

On emploie seulement l'auxiliaire "haben" quand, en français, on peut dire : "le magasin, la piscine ou tout autre établissement ferme à telle heure (ou de telle heure à telle heure)

De la même façon on traduira : le magasin ouvre entre 9 et 18 heures : " das Geschäft hat zwischen 9 Uhr und 18 Uhr offen"

Amicalement

-------------------
Modifié par bergy le 12-03-2010 00:44


Réponse: [Allemand]ZU de anonyme, postée le 12-03-2010 à 08:57:27 (S | E)
Merci à tous. J'avais pensé en effet à des expressions françaises telles que "Ils ont fermé tôt aujourd'hui" ou "L'épicerie du coin n'a pas fermé avant tard dans la nuit" ou "Flûte, le marchand de journaux est déjà fermé" (expressions courantes dont l'orthodoxie pourrait être contestée), mais je ne m'aventurais pas à une assimilation avec l'allemand hors de ma compétence.
Bonne journée à tous.


Réponse: [Allemand]ZU de khalid1970, postée le 12-03-2010 à 20:47:54 (S | E)
Bonjour,
vos interventions se concentrent, me semble -t- il, sur l'utilisation de l'auxiliaire (corrigez-moi, si je me trompe).Pour moi le problème se trouve lié à l'adjectif, et c'est ce que je n'arrive pas à bien comprendre. Étant donné que zu est un adjectif,sauf erreur de ma part, on peut dire donc "die Tür ist zu; das Geschäft ist zu"..,comme on peut aussi dire d'ailleurs, "der Mann ist tot". Or, on ne peut pas dire, à ma modeste connaissance, "der Mann hat tot"...Mais bon, vergnugen a déjà dit que c'est familier..

cordialement


Réponse: [Allemand]ZU de anonyme, postée le 13-03-2010 à 10:30:45 (S | E)
Non en effet, khalid, on ne peut pas dire "la porte a fermé" mais on peut dire (c'est peut-être du langage familier) "le magasin a fermé" car dans le premier cas il s'agit d'un objet et dans le second il s'agit d'un espace. On dit aussi en parlant du boulanger ou du garage, etc., "ils ont fermé tôt aujourd'hui". C'est que souvent la lettre ne correspond pas à l'esprit et que l'expression est elliptique : "ils ont fermé tôt" évoque le local qu'"ils" ont fermé, sans le désigner expressément. On dit aussi "Ils sont fermés aujourd'hui" et nous comprenons bien que ce n'est pas d'eux qu'il s'agit mais bien de leur local. Une forme de syllepse, peut-être .
Bonne journée à vous.


Réponse: [Allemand]ZU de bergy, postée le 13-03-2010 à 23:02:43 (S | E)
Bonsoir

Une petite précision : dans l'expression "die Tür ist zu", grammaticalement "zu", même si on le traduira en français par l'adjectif " ouverte", n'est pas un adjectif mais un adverbe qui correspond à l'idée de fermer.

Amicalement


Réponse: [Allemand]ZU de anonyme, postée le 14-03-2010 à 09:47:53 (S | E)
Merci, bergy, vous confirmez ce que je subodorais car Langenscheidt m'apprend que "zu" peut être une préposition [zur Schule gehen], un adverbe [das ist ja zu freundlich ! ou Der Laden hat zu], une conjonction [Haus zu verkaufen], mais il ne mentionne pas qu'il puisse s'agir d'un adjectif.
Bon dimanche à tous.


Réponse: [Allemand]ZU de khalid1970, postée le 14-03-2010 à 21:28:41 (S | E)
Bonjour,
je sais que c'est une préposition, un adverbe etc, mais aussi un adjectif, et ça tombe bien car c'est le meme exemple qu'on nous sert.

Lien Internet


cordialement

-------------------
Modifié par khalid1970 le 14-03-2010 21:45


Réponse: [Allemand]ZU de anonyme, postée le 15-03-2010 à 14:31:05 (S | E)
Trop fort pour moi ! Je pense avoir fait le tour de la question. Merci à tous.



[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


<< Forum Allemand

Partager : Facebook / Twitter / ... 

> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> COURS ET TESTS : Abréviations | Accords | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Démonstratifs | Ecole | Etre | Exclamations | Famille | Faux amis | Films | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Goûts | Grammaire | Grands débutants | Guide | Géographie | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Maladies | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Méthodologie | Métiers | Météo | Nature | Nombres | Noms | Nourriture | Négations | Opinion | Ordres | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Pronominaux | Pronoms | Prononciation | Proverbes | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Relatives | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Synonymes | Temps | Tests de niveau | Tous les tests | Traductions | Travail | Téléphone | Vidéo | Vie quotidienne | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice. NE PAS COPIER | Mentions légales / Vie privée / Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours et exercices d'italien 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.