Cours d'italien gratuits Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Imprimer
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien


Recommandés :

- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :





Différence français-allemands

<< Forum Allemand || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Différence français-allemands
Message de demdem95 posté le 31-03-2010 à 15:32:23 (S | E | F)

Bonjour,

Je dois parler des différences entre la France et l'Allemagne. Pouvez-vous m'indiquer mes fautes ? De plus, si vous avez d'autres idées, n'hésitez pas !
Merci

In Deutschland haben die Schüler keine Schule in nachmittags. Dagegen haben die Schüler Schule in Nachmittags.
Im Frühstück essen die Deutschen salzig wie Wurst oder Eier. Die Französisch trinken im Fruhstück Milch oder Kaffee.
In Deutschland achten die Menschen mehr auf den Preis der Lebensmittel als in Frankreich.
Die deutsche zahlen Steuern auf Religion, aber nicht die Französisch.
In Frankreich sind die Leute wählerischer als in Deutschland.



Réponse: Différence français-allemands de bergy, postée le 31-03-2010 à 23:52:49 (S | E)
Bonsoir

In Deutschland haben die Schüler keine Schule in nachmittags (l'adverbe "nachmittags s'emploie sans préposition et se place avant le COD). Dagegen haben die Schüler ( il manque une précision quant au lieu ( La France) ou à la nationalité (français) Schule in Nachmittags (même remarque que précédement et, de plus, pas de majuscule à cet adverbe).
Im (cette préposition ne convient pas) Frühstück essen die Deutschen salzig wie (z.B.) Wurst oder Eier. Die Französisch (ce mot ne convient pas pour désigner le ressortissant de nationalité française) trinken im (voir remarque précédente)Fruhstück Milch oder Kaffee.
In Deutschland achten die Menschen mehr auf den Preis der Lebensmittel als in Frankreich.
Die deutsche (orthographe de cet adjectif substantivé et terminaison) zahlen Steuern auf Religion (die Kirchensteuer), aber nicht die Französisch (même remarque que précédemment).
In Frankreich sind die Leute wählerischer als in Deutschland Il faudrait préciser en quoi ils sont plus difficiles exemple : "Was das Essen betrifft, sind die Franzosen wählerischer als die Deutschen").

Amicalement



--------------------------------------------------------------------------------


-------------------
Modifié par bergy le 31-03-2010 23:53


Réponse: Différence français-allemands de demdem95, postée le 01-04-2010 à 12:29:26 (S | E)
J'ai apporté quelques corrections, merci =)



[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


<< Forum Allemand

Partager : Facebook / Twitter / ... 

> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> COURS ET TESTS : Abréviations | Accords | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Démonstratifs | Ecole | Etre | Exclamations | Famille | Faux amis | Films | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Goûts | Grammaire | Grands débutants | Guide | Géographie | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Maladies | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Méthodologie | Métiers | Météo | Nature | Nombres | Noms | Nourriture | Négations | Opinion | Ordres | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Pronominaux | Pronoms | Prononciation | Proverbes | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Relatives | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Synonymes | Temps | Tests de niveau | Tous les tests | Traductions | Travail | Téléphone | Vidéo | Vie quotidienne | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice. NE PAS COPIER | Mentions légales / Vie privée / Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours et exercices d'italien 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.