<< Forum Allemand || En bas
[Allemand]Schriftlicher (Brief)
Message de jumaju posté le 11-04-2010 à 12:32:20 (S | E | F)
Bonjour à tous!!! J'ai une lettre à rédiger type bac , pourriez-vous me dire si il y a des erreurs? Merci beaucoup!
Voici le sujet: „ Gin-Ke schreibt seinen Pateneltern einen Brief und erzählt vom Unfall seines Vaters und vom Besuch der deutschen Delegation in Jiao Jia.” ( Gin-Ke est un enfant habitant un village pauvre chinois)
Guten Tag!
Ich bin zehn Jahre alt heute! Aber Ich muss sie eine schlechte Neuigkeit verkünden, mein Vater hatte ein Verkehrsunfall fahrend nach seine Arbeit. Ich bin sehr traurig, weil er nie mehr aufstehen können wird. Ich soll nun mutig sein, mein Granddad und ich mussen nämlich unseren kleinen Hof bestellen. Das gefällt dazu meinem Vater.
Ausserdem habe ich eine gute Neuigkeit! Der deutschen Delegation ist in Jiao Jia gekommen! Ja, in unserem Bergdorf! Sie haben mich ihre Brief von dem Schwarzwald geben, ich war so stolz und hochbegeistert. Ich habe jetzt viele Hoffnung, weil der Delegation Geld von Deutschland mitgebracht hat, um eine Grundschule zu bauen. Ich werde lernen können!
Danke noch für alles, Gin-ke.
Message de jumaju posté le 11-04-2010 à 12:32:20 (S | E | F)
Bonjour à tous!!! J'ai une lettre à rédiger type bac , pourriez-vous me dire si il y a des erreurs? Merci beaucoup!
Voici le sujet: „ Gin-Ke schreibt seinen Pateneltern einen Brief und erzählt vom Unfall seines Vaters und vom Besuch der deutschen Delegation in Jiao Jia.” ( Gin-Ke est un enfant habitant un village pauvre chinois)
Guten Tag!
Ich bin zehn Jahre alt heute! Aber Ich muss sie eine schlechte Neuigkeit verkünden, mein Vater hatte ein Verkehrsunfall fahrend nach seine Arbeit. Ich bin sehr traurig, weil er nie mehr aufstehen können wird. Ich soll nun mutig sein, mein Granddad und ich mussen nämlich unseren kleinen Hof bestellen. Das gefällt dazu meinem Vater.
Ausserdem habe ich eine gute Neuigkeit! Der deutschen Delegation ist in Jiao Jia gekommen! Ja, in unserem Bergdorf! Sie haben mich ihre Brief von dem Schwarzwald geben, ich war so stolz und hochbegeistert. Ich habe jetzt viele Hoffnung, weil der Delegation Geld von Deutschland mitgebracht hat, um eine Grundschule zu bauen. Ich werde lernen können!
Danke noch für alles, Gin-ke.
Réponse: [Allemand]Schriftlicher (Brief) de milo90, postée le 11-04-2010 à 14:11:42 (S | E)
bonjour. alors, on y va !
le jeune garçon s'adresse à ses parrains, il les connaît. "guten Tag" me semble trop formel, 'liebe ..." convient mieux à mon sens.
Au vu du sujet et ne connaissant pas le texte de départ, la première phrase est-elle nécessaire ? Si oui, "heute Geburtstag haben / zehn Jahre alt geworden sein" serait mieux.
phrase 2 : "sie" est un COS, se met donc au datif. Reste à définir si le garçon tutoie ou vouvoie ses parrains. "Nachricht mitteilen" est mieux que "Neuigkeit verkünden". "Verkehrsunfall" est un masc accusatif, "ein" n'est pas bien décliné. "fahrend nach seiner Arbeit" : le participe-présent s'utilise peu en allemand, et se place comme toute forme verbale non conjuguée en dernière place de la proposition. Ici cependant il n'est pas approprié. Mieux vaut utiliser une subordonnée introduite par "während (alors que / pendant que)" avec un verbe conjugué en dp. Ou alors utiliser une prép + Gn genre "sur le trajet", par exemple. je vous laisse trouver. Comme préposition, je choisirais "auf + datif". Cette deuxième phrase est longue, j'en ferais deux.
phrase 3 :"aufstehen können wird" ! "aufstehen können" est un double infinitif. le verbe conjugué ne peut pas se placer en dp. Voir règle du double infinitif dans une subordonnée.
phrase 4 : "sollen" s'utilise pour donner un ordre. ici il s'agit d'une obligation morale (ou non). il faut donc choisir l'autre aux de mode que l'on traduit aussi par devoir (ou falloir). "Grandad" est un mot anglais ! utilisé par un chinois ! dans une lettre allemande ! pourquoi ne pas utiliser le mot allemand tout simplement ? "mussen" : il manque l'inflexion.
phrase 5 : "aber" convient mieux que "dazu" à mon avis.
phrase 6 : "ausserdem" est maladroit ici. je mettrais "auch". et "tolle" à la place de "gute".
phrase 7 : "Delegation" est féminin comme tous les mots en "-tion". "venir à...". 2 prép. possibles : nach + nom de pays ou de ville sans déterminant / in + nom de pays ou de ville avec déterminant. "nach Paris kommen", mais "in die Schweiz fahren". Donc ici, il faut choisir ... ?
phrase 8 : le CCL est un directionnel, donc "in + accusatif neutre" ici.
phrase 9 : "sie" remplace "Delegation", donc singulier. "mich" est un COS, se met donc au datif (voir plus haut). "ihre Brief": masc. accusatif car COD, plutôt l'article indéfini que l'adj. possessif. la provenance d'un pays s'exprime à l'aide de la préposition "aus + datif".
phrase 10 : "grosse" plutôt que "viele". ""Delegation : voir plus haut. "von Deutschland" :voir plus haut.
phrase 11 : je rajouterais "in die Schule gehen und" ....
pour finir un courrier, on ajoute souvent une formule genre "liebe Grüsse / alles Gute / ... " Voilà ! j'espère que cela va vous aider. bon courage.
Réponse: [Allemand]Schriftlicher (Brief) de jumaju, postée le 11-04-2010 à 15:50:40 (S | E)
Re Milo90, je vous remercie pour tous ces conseils!!! J'ai refait une correction, pouvez_vous me dire s'il reste des erreurs? Merci encore
Liebe Pateneltern!
Heute bin ich zehn Jahre alt geworden! Aber Ich muss euch eine schlechte Nachricht mitteilen. Mein Vater hatte einen Verkehrsunfall während er nach seine Arbeit gefahren ist. Ich bin sehr traurig, weil er nie mehr wird aufstehen können. Ich muss nun mutig sein, mein Grossvater und ich müssen nämlich unseren kleinen Hof bestellen. Das gefällt aber meinem Vater.
Auch habe ich eine tolle Nachricht! Die deutsche Delegation ist nach Jiao Jia gekommen! Ja, in unser Bergdorf! Sie hat mir ein Brief aus dem Schwarzwald gegeben, ich war so stolz und hochbegeistert. Ich habe jetzt grosse Hoffnung, weil die Delegation Geld aus Deutschland mitgebracht hat, um eine Grundschule zu bauen. Ich werde in die Schule gehen und lernen können!
Danke noch für alles, liebe Grüße, Gin-ke.
-------------------
Modifié par jumaju le 11-04-2010 15:51
Réponse: [Allemand]Schriftlicher (Brief) de toxic, postée le 11-04-2010 à 17:02:22 (S | E)
Bonjour,
Dans la troisième phrase, il faut ajouter un virgule après Verkehrsunfall.
Puis, "wird" doit être posê tout en arrière de la quatrième phrase. D'ailleurs, c'est clair qu'il ne puisse jamais plus pouvoir se lever. Peut-être mieux d'écrire qu'il est triste qu'il ne puisse jamais plus le voir. Mutig sein n'y convient pas du tout. Standhaft bleiben, peut-être. Bestellen est ordonner, commander out rarement labourer un champ, mais seulement des champs(das Acker, das Feld), mais pas de cours.
Ich muss ... sein, denn mein Großvater... Plus courant.
Das gefällt aber meinem Vater. <-- Il est mort. Donc, il s'impose le conditionnel.
Doch habe ich auch eine... Ce doch au début adoucit une connotation d'ignorance qui transparaissait si vous n'ècririez pas doch.
Ja, in unserem Dorf. Weg mit dem Berg! Bergdorf est d'aucune importance. Si vous voulez exprimer que c'est étonnant que quelqu'un vient dans un tel petit village, vous pouvez dire Kaff(neutre), MAIS c'est entre langue familière et langue vulgaire.
... einen Brief...
... auf eine Schule ...
-------------------
Modifié par toxic le 11-04-2010 17:15
Réponse: [Allemand]Schriftlicher (Brief) de milo90, postée le 11-04-2010 à 22:49:13 (S | E)
Bonsoir jumaju
la lettre est plutôt bien. Au fait, il est mort ou handicapé, le père ?
s'il est mort, suivre les conseils de Toxic.
phrase 3 : virgule toujours entre prop. princ. et sub. et on dit "zur Arbeit fahren"
phrase 4 : "wird" est BIEN placé, ne pas le changer de place. c'est la place du verbe conjugué quand il est accompagné d'un double infinitif dans une subordonnée.
phrase 5 : "denn" à la place de "nämlich". pourquoi pas ?
phrase 6 : conditionnel passési le père est mort dans l'accident.
phrase 7 : "auch" est rarement en début de phrase. mieux vaut le déplacer.dans ce contexte, "Neuigkeit" convient bien mieux que 'Nachricht". en plus cela évite une répétition.
phrase 10 : acc. masc. pour "ein Brief"
Réponse: [Allemand]Schriftlicher (Brief) de jumaju, postée le 11-04-2010 à 23:23:15 (S | E)
Merci beaucoup pour votre aide toxic et milo90!!!, j'ai donc fait un mixte de toutes vos corrections, ( Je doute sur le fait que le père soit vivant ou pas, voilà la phrase dans mon texte: „Sein Blick ist dennoch leer und traurig, denn vor ihm liegt sein Vater. Seit sein Vater diesen Verkehrunsfall hatte und nie mehr aufstehen konnte, muss Gin-ke mit seinem Grossvater den kleinen Hof bestellen. Und den Vater trösten.“ Si il est mort faut-il dire: Das hätte aber meinem Vater gefallen.?) Pouvez-vous me dire s'il reste des fautes? Merci encore...
Liebe Pateneltern!
Heute bin ich zehn Jahre alt geworden! Aber Ich muss euch eine schlechte Nachricht mitteilen. Mein Vater hatte einen Verkehrsunfall, während er nach seine Arbeit gefahren ist. Ich bin sehr traurig, weil er nie mehr wird aufstehen können. Ich muss nun standhaft bleiben, denn mein Grossvater und ich unseren kleinen Hof bestellen müssen. Das gefällt aber meinem Vater.Doch habe ich auch eine tolle Neuigkeit! Die deutsche Delegation ist nach Jiao Jia gekommen! Ja, in unserem Dorf! Sie hat mir einen Brief aus dem Schwarzwald gegeben, ich war so stolz und hochbegeistert. Ich habe jetzt grosse Hoffnung, weil die Delegation Geld aus Deutschland mitgebracht hat, um eine Grundschule zu bauen. Ich werde auf eine Schule gehen und lernen können!
Danke noch für alles, liebe Grüße, Gin-ke.
-------------------
Modifié par jumaju le 13-04-2010 10:02
Réponse: [Allemand]Schriftlicher (Brief) de milo90, postée le 14-04-2010 à 20:42:40 (S | E)
Bonsoir, il reste quelques fautes, il faut revoir les propositions de correction déjà données. S'il faut consoler le père ( den Vater trösten) il n'est pas mort, se référer à ma première proposition. A une autre fois peut-être, Milo 90
Réponse: [Allemand]Schriftlicher (Brief) de jumaju, postée le 14-04-2010 à 22:12:49 (S | E)
Rebonjour, est-ce possible de savoir où sont les dernières fautes?, car je ne sais pas du coup ce qu'il faut changer...Merci beaucoup
Réponse: [Allemand]Schriftlicher (Brief) de milo90, postée le 14-04-2010 à 23:15:08 (S | E)
Liebe Pateneltern!
Heute bin ich zehn Jahre alt geworden! Aber Ich muss euch eine schlechte Nachricht mitteilen. Mein Vater hatte einen Verkehrsunfall, während er nach seine Arbeit gefahren ist. Ich bin sehr traurig, weil er nie mehr wird aufstehen können. Ich muss nun standhaft bleiben, denn mein Grossvater und ich unseren kleinen Hof bestellen müssen. Das gefällt aber meinem Vater.Doch habe ich auch eine tolle Neuigkeit! Die deutsche Delegation ist nach Jiao Jia gekommen! Ja, in unserem Dorf! Sie hat mir einen Brief aus dem Schwarzwald gegeben, ich war so stolz und hochbegeistert. Ich habe jetzt grosse Hoffnung, weil die Delegation Geld aus Deutschland mitgebracht hat, um eine Grundschule zu bauen. Ich werde auf eine Schule gehen und lernen können!
Danke noch für alles, liebe Grüße, Gin-ke.
3ème phrase (préposition)- 5ème phrase : place du verbe dans la proposition coordonnée par "denn" - déclinaison dans la 9ème phrase (exclamative)
Réponse: [Allemand]Schriftlicher (Brief) de timeless, postée le 15-04-2010 à 09:24:54 (S | E)
Liebe Pateneltern!
Heute bin ich zehn Jahre alt geworden! Aber Ich muss euch eine schlechte Nachricht mitteilen. Mein Vater hatte einen Verkehrsunfall, während er nach (zu + datif) seine Arbeit gefahren ist. Ich bin sehr traurig, weil er nie mehr wird aufstehen können. Ich muss nun standhaft bleiben, denn mein Großvater und ich (ici: verbe) unseren kleinen Hof bestellen müssen. Das gefällt aber meinem Vater.Doch habe ich (ordre) auch eine tolle Neuigkeit! Die deutsche Delegation ist nach Jiao Jia gekommen! Ja, in unserem Dorf! Sie hat mir einen Brief aus dem Schwarzwald gegeben, ich war so stolz und hochbegeistert (total begeistert). Ich habe jetzt große Hoffnung (Ich mache mir viel Hoffnung/Ich bin guter Hoffnung), weil die Delegation Geld aus Deutschland mitgebracht hat, um eine Grundschule zu bauen. Ich werde auf eine Schule gehen und lernen können!
Danke noch für alles, liebe Grüße, Gin-ke.
Réponse: [Allemand]Schriftlicher (Brief) de jumaju, postée le 15-04-2010 à 10:39:00 (S | E)
Bonjour Milo90 et timeless! merci beaucoup pour votre aide, j'espère ne plus avoir de fautes^^
Liebe Pateneltern!
Heute bin ich zehn Jahre alt geworden! Aber Ich muss euch eine schlechte Nachricht mitteilen. Mein Vater hatte einen Verkehrsunfall, während er zu seiner Arbeit gefahren ist. Ich bin sehr traurig, weil er nie mehr wird aufstehen können. Ich muss nun standhaft bleiben, denn mein Großvater und ich müssen unseren kleinen Hof bestellen. Das gefällt aber meinem Vater.Doch ich habe auch eine tolle Neuigkeit! Die deutsche Delegation ist nach Jiao Jia gekommen! Ja, in unser Dorf! Sie hat mir einen Brief aus dem Schwarzwald gegeben, ich war so stolz und total begeistert. Ich mache mir viel Hoffnung, weil die Delegation Geld aus Deutschland mitgebracht hat, um eine Grundschule zu bauen. Ich werde auf eine Schule gehen und lernen können!
Danke noch für alles, liebe Grüße, Gin-ke.
Réponse: [Allemand]Schriftlicher (Brief) de milo90, postée le 15-04-2010 à 17:51:34 (S | E)
remarque de dernière minute : ... gefahren ist : mieux vaut mettre le verbe "fahren" au prétérit. sinon, cela semble OK
<< Forum Allemand