<< Forum Allemand || En bas
[Allemand]Correction / d'une phrase au datif
Message de celarion posté le 18-04-2010 à 11:20:57 (S | E | F)
Bonjour,
On m'avait appris
Ich wohne in den Bergen
pour dire
j'habite à la montagne (donc j'y suis)
mais l'infinitif est der Berg !
et montagne c'est "das Gebirge"
... et le pluriel est "Berge" pour "montagnes"....
Il y a quelque chose que j'ai loupé ?
pourquoi le -en (à la fin der Berg)
Je suis tout étourdi
Cordialement, Célarion
-------------------
Modifié par celarion le 18-04-2010 11:21
Message de celarion posté le 18-04-2010 à 11:20:57 (S | E | F)
Bonjour,
On m'avait appris
Ich wohne in den Bergen
pour dire
j'habite à la montagne (donc j'y suis)
mais l'infinitif est der Berg !
et montagne c'est "das Gebirge"
... et le pluriel est "Berge" pour "montagnes"....
Il y a quelque chose que j'ai loupé ?
pourquoi le -en (à la fin der Berg)
Je suis tout étourdi
Cordialement, Célarion
-------------------
Modifié par celarion le 18-04-2010 11:21
Réponse: [Allemand]Correction / d'une phrase au datif de timeless, postée le 18-04-2010 à 11:50:22 (S | E)
der Berg = un mont, c'est normalement un mont bien précisé: Zugspitze, Mont Blanc, ...
Gebirge: les Alpes, les Andes, ...
"Ich wohne in den Bergen", tu dis seulement que là où tu habites il se trouve des montagnes.
"Ich wohne im Gebirge": tu habites dans un petit village aux Alpes (par exemple)
"Ich wohne im Berg": tu habites vraiment dans un mont (une caverne)
Réponse: [Allemand]Correction / d'une phrase au datif de celarion, postée le 18-04-2010 à 12:04:55 (S | E)
Haa merci !
Tout cela pour une erreur de compréhension de la phrase !
le -en viens du fait que même si en français on dit la montagne cela voulait dire "la montagne" (le lieux donc où il y a plusieurs montagne) mais en allemand on le met au pluriel ce qui fait :
in den bergen (le -en s'explique du au pluriel du datif ^^ !)
conclusion : toujours ce méfier du voc et d'internet ^^ )
encore merci
Cordialement, Célarion
<< Forum Allemand