<< Forum espagnol || En bas
[Espagnol][Débutant] Phrases à traduire
Message de fayen posté le 24-07-2010 à 18:03:58 (S | E | F)
Bonjour,
J'ai commencé l'espagnol il y a une petite semaine au niveau 4ème et j'éprouve quelques difficultés pour traduire certaines phrases :
1/
Cuéntale en tu carta cómo es la casa en la que vives actualmente y en qué tipo de vivienda te gustaría hacerlo cuando llegues a la Ciudad Condal.
Ma traduction : Raconte lui dans ta lettre comment est la maison dans laquelle tu vis actuellement et dans quel type de logement ******** quand tu arriveras à la Ciudad Condal
llegues est au subjonctif présent mais je pense que c'est une particularité de la langue de mettre le subjonctif après cuando... j'aurais dit dans quel type de logement tu aimerais être quand tu arriveras à la Ciudad Contal mais je ne suis pas sûr de moi du tout.
2/ En parejas y, ayudándote de las preguntas del recuadro más otras cinco que añadas tú, trata de obtener la máxima información posible.
Ma traduction : En couple (dans le sens avec un camarade) et en t'aidant des questions de l'encadré plus cinq autres que tu ajoutes, essaie d'obtenir autant d'informations que possible.
3/ Sus amigos encuentran su apartamento muy acogedor, pero a él no le acaba de convencer
Ma traduction : Ses amis trouvent son appartement très accueillant, mais lui il ne l'a pas convaincu /// ou mais lui n'a pas été convaincu
Difficile de progresser quand on est même pas sûr de bien comprendre une phrase ! Et les traducteurs j'en parle même pas..
Merci beaucoup !
Message de fayen posté le 24-07-2010 à 18:03:58 (S | E | F)
Bonjour,
J'ai commencé l'espagnol il y a une petite semaine au niveau 4ème et j'éprouve quelques difficultés pour traduire certaines phrases :
1/
Cuéntale en tu carta cómo es la casa en la que vives actualmente y en qué tipo de vivienda te gustaría hacerlo cuando llegues a la Ciudad Condal.
Ma traduction : Raconte lui dans ta lettre comment est la maison dans laquelle tu vis actuellement et dans quel type de logement ******** quand tu arriveras à la Ciudad Condal
llegues est au subjonctif présent mais je pense que c'est une particularité de la langue de mettre le subjonctif après cuando... j'aurais dit dans quel type de logement tu aimerais être quand tu arriveras à la Ciudad Contal mais je ne suis pas sûr de moi du tout.
2/ En parejas y, ayudándote de las preguntas del recuadro más otras cinco que añadas tú, trata de obtener la máxima información posible.
Ma traduction : En couple (dans le sens avec un camarade) et en t'aidant des questions de l'encadré plus cinq autres que tu ajoutes, essaie d'obtenir autant d'informations que possible.
3/ Sus amigos encuentran su apartamento muy acogedor, pero a él no le acaba de convencer
Ma traduction : Ses amis trouvent son appartement très accueillant, mais lui il ne l'a pas convaincu /// ou mais lui n'a pas été convaincu
Difficile de progresser quand on est même pas sûr de bien comprendre une phrase ! Et les traducteurs j'en parle même pas..
Merci beaucoup !
Réponse: [Espagnol][Débutant] Phrases à traduire de sabrinaaa, postée le 25-07-2010 à 13:55:46 (S | E)
si tu veux je peux t'aider parfois
Réponse: [Espagnol][Débutant] Phrases à traduire de nano66, postée le 26-07-2010 à 04:39:22 (S | E)
BONJOUR Fayen
1/
Cuéntale en tu carta cómo es la casa en la que vives actualmente y en qué tipo de vivienda te gustaría hacerlo cuando llegues a la Ciudad Condal.
Raconte lui dans ta lettre comment est la maison dans laquelle tu vis actuellement et dans quel type de logement aimerais tu vivre quand tu arriveras à la ville comtale
2/ En parejas y, ayudándote de las preguntas del recuadro más otras cinco que añadas tú, trata de obtener la máxima información posible
Deux par deux et en t'aidant des questions de l'encadré plus cinq autres que tu ajoutes, essaie d'obtenir autant d'informations que possible.
3/ Sus amigos encuentran su apartamento muy acogedor, pero a él no le acaba de convencer
Ses amis trouvent son appartement très accueillant, mais lui il ne l'a pas convaincu
Bonne chance Fayen
<< Forum espagnol