Cours d'italien gratuits Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Imprimer
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien


Recommandés :

- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :





[Allemand]Correction - Die heutige Jugend

<< Forum Allemand || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Allemand]Correction - Die heutige Jugend
Message de ellanah posté le 23-09-2010 à 20:34:54 (S | E | F)
Bonjour, bonsoir ! S'il vous plait, pourriez-vous lire mon texte et me montrer les fautes qui s'y trouvent ? J'essaie de remonter mon niveau en allemand mais j'ai encore énormément de travail. Voici mon expression écrite sur le sujet suivant:



*Sind Sie der Meinung, daß die heutige Jugend es zu leicht hat ?
Pensez vous que la vie de la jeunesse d’aujourd’hui est trop facile ?


Das Lebens des Jugendlichen hat viel entwickelt. Die heutige Jugend hat viele neuen Vorteile aber sie hat mit mehrere Nachteilen gekommen.

Am Anfang wollen wir die Vorteile nennen: Zuerst gehören sie zu dem soziale Verbesserungen. Eigentlich Eltern beachten ihren Kinder. die Eltern verwöhnen und schenken sie meistens alle Sachen, daß sie wollen. Heutige Jugend dürfen in die Schule gehen und studieren während müssen sie in der Vergangenheit den Boden bestellen für die Jungen und befolgen die Sprichwort „Kinder, Küche, Kirche“. In den meisten Fällen haben die Jungen ein Handy von dem Letzen Schrei. Die Eltern geben sie auch Taschengeld. Tatsächlich mehr von 85 Prozent aller Eltern geben Taschengeld, um Kinder Freuen und unabhängig sich fühlen. Außerdem können Jugendlichen mehrere sportliche oder Kulturelle Aktivitäten machen. Wenn sie Frei haben, sie unterhalten sich mit ihren Freunden.

Trotzdem ist dieses neues Leben immer gut nicht. Bezüglich des Schule, es nehmen mehr Zeit in Frankreich, so Student sind sehr Müde als sie kommen zu Hause zurück. Alle Jugendlichen verlieren wichtige Werte: die Geldes Wert, die Familie Wert für Beispiel. Sie denken nur an ihren Hausen verlassen und vergessen die Dankbarkeit, daß sie für ihre Eltern müssen haben. Sie also vergessen die Glück, daß sie haben.

Zum schluß können wir hinzufügen, daß es Nachteile und Vorteilen gibt, selbst wenn ist das Lebens des heutige Jugendlich viele leichter als bevor.

Je vous remercie.



Réponse: [Allemand]Correction - Die heutige Jugend de heiko, postée le 24-09-2010 à 13:37:23 (S | E)
Salut ellenah,
votre texte est peut-être un peut compliqué, et souvent vous n'avez pas choisie les mots justes. Avez-vous un bon dictionnaire et un livre d'exercices? Si vous choisissez un mot comme "Vorteile", donnez un coup d'œil au dictionnaire. Si vous n'y trouvez pas une phrase comme "Vorteile bekommen" ou "er hat Vorteile bekommen" (pas "*ge*kommen"), ne l'utilisez pas!
En fait on ne dit pas "Vorteile bekommen". Une chose "*hat* Vorteile", mais seulement des choses pas des hommes. On ne dit pas aussi: "Das Leben der Jugendlichen hat entwickelt." Vous voulez dire: La vie des jeunes a changé beaucoup? Ça serait: "Das Leben der Jugendlichen hat sich sehr verändert." Alors vous pourriez ajouter: "Das ("le changement", c'est une chose) hat viele Vorteile, aber auch viele Nachteile."
Faites votre texte plus simple, le plus simple possible. "Zuerst wollen wir die Vorteile nennen." Comme ça! Mais que voulez-vouz dire avec la phrase suivante: "Sie (die Vorteile?) gehören zu den sozialen Verbesserungen" - ça ne va pas. "Vorteile" et "soziale Verbesserungen" sont des notions assez abstraits, et c'est toujours plus difficile d'en construire des phrases. Utilisez des phrases tout concret! Par exemple: "Das Leben insgesamt hat sich (sehr) verändert." Ou: "Nicht nur (non seulement) das Leben der Jugendlichen hat sich (sehr) verändert."
Pour atteindre un style tout simple evitez les adverbes de modalité comme "eigentlich"!
Et utilisez surtout des phrases principales: "Eltern verwöhnen ihre Kinder."( Vous pourriez ajouter "*viele* Eltern). "Sie schenken ihnen meistens alle Sachen, die sie (haben) wollen." "Die Jugendlichen heute dürfen (mieux: können) in die Schüle gehen und können studieren. In der Vergangenheit mußten sie das Feld bestellen ("Feld bestellen" est un peut démodé; peut-être mieux: In der Vergangenheit mußten junge Leute (schon) früh arbeiten).
Voyez-vous ce que je veux dire? Utilisez des phrases simples. Et consultez votre dictionnaire (ou votre livre d'exercices ou même Google!) et cherchez des phrases d'exemples.
J'espère que ça vous aide.
A+
Heiko

-------------------
Modifié par heiko le 24-09-2010 14:59



-------------------
Modifié par heiko le 24-09-2010 15:48





Réponse: [Allemand]Correction - Die heutige Jugend de ellanah, postée le 25-09-2010 à 10:35:33 (S | E)
Je vais reprendre point par point ces remarques pour modifier ce texte. J'ai effectivement un dictionnaire mais dans un contexte, je ne sais pas vraiment quels sont les mots les plus appropriés. Je n'ai pas de cahier d'exercice.

"Sie (die Vorteile?) gehören zu den sozialen Verbesserungen" <-- Je voulais dire qu'il y avait d'avoir des avantages au niveau social.
J'essaie d'utiliser des adverbes mais ce n'est pas une bonne chose ?

Je vous remercie d'avoir pris le temps de me lire et de me corriger.

Das Lebens der Jugendlichen hat sehr verändert. Diese Veränderung hat viele neuen Vorteile aber sie hat auch mehrere Nachteilen.
Am Anfang wollen wir die Vorteile nennen: viele Eltern verwöhnen und schenken sie meistens alle Sachen, daß sie wollen. Heutige Jugend können in die Schule gehen und studieren während müssten sie in der Vergangenheit schon früh arbeiten. für die Jungen und für die Mädchen befolgen die Sprichwort „Kinder, Küche, Kirche“. In den meisten Fällen haben die Jungen ein Handy von dem Letzen Schrei. Die Eltern geben sie auch Taschengeld. Tatsächlich mehr von 85 Prozent aller Eltern geben Taschengeld, um Kinder Freuen und unabhängigen sich fühlen. Außerdem können Jugendlichen mehrere sportliche oder Kulturelle Aktivitäten machen. Wenn sie Frei haben, sie unterhalten sich mit ihren Freunden.
Trotzdem ist dieses neues Leben immer gut nicht. Bezüglich des Schule, es nehmen mehr Zeit in Frankreich, so Student sind sehr Müde als sie kommen zu Hause zurück. Alle Jugendlichen verlieren wichtige Werte: die Geldes Wert, die Familie Wert für Beispiel. Sie denken nur an ihren Hausen verlassen und vergessen die Dankbarkeit, daß sie für ihre Eltern müssen haben. Sie also vergessen das Glück, daß sie haben.
Zum schluß können wir hinzufügen, daß es Nachteile und Vorteilen gibt, selbst wenn ist das Lebens des heutige Jugendlich viele leichter als bevor.

-------------------
Modifié par ellanah le 25-09-2010 10:44



-------------------
Modifié par ellanah le 25-09-2010 11:00





Réponse: [Allemand]Correction - Die heutige Jugend de heiko, postée le 25-09-2010 à 14:33:39 (S | E)
"J'essaie d'utiliser des adverbes mais ce n'est pas une bonne chose ? "

Salut, ellanah,
bien sûr, c'est une bonne chose, mais compliquée. Prenons, par exemple, votre phrase

"Tatsächlich mehr von 85 Prozent aller Eltern geben Taschengeld".

Tâchez tout d'abord de construire une phrase simple (sans l'adverbe):

Mehr *als* 85 Prozent aller Eltern geben Taschengeld.

Car le comparatif en allemand se construit avec "als", donc "mehr als".

Alors on pourrait ajouter l'adverbe. Mais attention: Si l'on commence une phrase avec "Tatsächlich" la place du verbe changera! On dit:

Tatsächlich *geben* mehr als 85 Prozent aller Eltern Taschengeld.

Pour cette raison je vous conseillerais d'éviter les adverbes.
Cordialment,
Heiko






Réponse: [Allemand]Correction - Die heutige Jugend de ellanah, postée le 25-09-2010 à 15:13:43 (S | E)
Je pense qu'en faisant bien attention et en m'entrainant je vais y arriver. Je vous remercie !!




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


<< Forum Allemand

Partager : Facebook / Twitter / ... 

> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> COURS ET TESTS : Abréviations | Accords | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Démonstratifs | Ecole | Etre | Exclamations | Famille | Faux amis | Films | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Goûts | Grammaire | Grands débutants | Guide | Géographie | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Maladies | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Méthodologie | Métiers | Météo | Nature | Nombres | Noms | Nourriture | Négations | Opinion | Ordres | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Pronominaux | Pronoms | Prononciation | Proverbes | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Relatives | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Synonymes | Temps | Tests de niveau | Tous les tests | Traductions | Travail | Téléphone | Vidéo | Vie quotidienne | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice. NE PAS COPIER | Mentions légales / Vie privée / Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours et exercices d'italien 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.