Cours d'italien gratuits Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Imprimer
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien


Recommandés :

- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :





[Allemand]Urlaub-Ferien

<< Forum Allemand || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Allemand]Urlaub-Ferien
Message de nojaro posté le 24-10-2010 à 13:27:20 (S | E | F)
Bonjour,

Qu'est-ce qui est le plus correct ?

Ich mache in Deutschland Urlaub. oder Ich mache Urlaub in Deutschland.

Merci


Réponse: [Allemand]Urlaub-Ferien de heiko, postée le 24-10-2010 à 14:54:41 (S | E)
Les deux sont possibles. Le changement de place est juste une possibilité d'accentuer la phrase. Normalement l'allemand met l'élément le plus important à la fin d'une phrase et l'élément déjà connu au début:

– Ich mache in England Urlaub, dit l'un.
– Ich mache Urlaub in Deutschland, répond l'autre.

A+
Heiko




Réponse: [Allemand]Urlaub-Ferien de anonyme, postée le 25-10-2010 à 14:33:38 (S | E)
Bonjour,

La question de nojaro m'en soulève une autre : y a-t-il une différence de sens entre "Ferien" et "Urlaub" et si oui laquelle ? Je pense à la nuance en français entre "vacances" et "congé(s)", qui d'ailleurs dans la pratique disparaît peu à peu.

Merci.
Cordialement.



Réponse: [Allemand]Urlaub-Ferien de heiko, postée le 25-10-2010 à 17:13:42 (S | E)
Bonjour,
il y a en effet une différence entre les deux mots semblable à celle entre «vacances» et «congé». «Ferien» vient du mot latin »feriae». Ce sont les «jours fériés», jadis surtout les fêtes réligieuses, et ils sont fixés. Au contraire de «Urlaub», un mot qui jadis signifiait «Erlaubnis» («permission»). A l'époque un subordonné a demandé au patron «la permission de quitter la chambre», de «s'en aller».
Donc, à strictement parler, des élèves et les professionnels indépendants ne peuvent jamais avoir du «Urlaub» – en l'absence d'un «patron» à en demander. Les élèves attendent les «Sommerferien», pas le «Sommerurlaub» – mais quand ils envoyent des cartes postales de l'étranger ils écrivent «Grüße aus dem Urlaub». En effet dans la plupart des cas le deux mots sont interchangables.
Amicalement,
Heiko



Réponse: [Allemand]Urlaub-Ferien de anonyme, postée le 26-10-2010 à 07:43:12 (S | E)
Très clair !
Merci.
Ayez une excellente journée ..




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


<< Forum Allemand

Partager : Facebook / Twitter / ... 

> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> COURS ET TESTS : Abréviations | Accords | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Démonstratifs | Ecole | Etre | Exclamations | Famille | Faux amis | Films | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Goûts | Grammaire | Grands débutants | Guide | Géographie | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Maladies | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Méthodologie | Métiers | Météo | Nature | Nombres | Noms | Nourriture | Négations | Opinion | Ordres | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Pronominaux | Pronoms | Prononciation | Proverbes | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Relatives | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Synonymes | Temps | Tests de niveau | Tous les tests | Traductions | Travail | Téléphone | Vidéo | Vie quotidienne | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice. NE PAS COPIER | Mentions légales / Vie privée / Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours et exercices d'italien 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.