<< Forum Allemand || En bas
[Allemand]Une lettre à corriger
Message de theo91 posté le 13-12-2010 à 21:37:34 (S | E | F)
Bonsoir à tous .
Karin doit raconter ses vacances à sa meilleur amie.
Merci à vous!
"Karin écrit une lettre à sa(leur) meilleure amie et lui raconte du séjour en Bavière. Ecrivez cette lettre."
Liebe Berta
Ich hoffe, daß du gute Ferien in den Alpen verbringst. Meine Ferien waren spannend. Ich war in Bayern in Walberg neben Tegennsee. Wir waren mit einer deutsch-französische Jugendgruppe. In diesem Winter sind wir Ski gelaufen und unser Professor war ein junger Student in der Theologie. Weil es geschneit hat, haben wir in Schnee gespielt. Wirst das niemals erraten, was in mir angekommen ist. Ich habe ein Elsässisches getroffen, er heißt François. Wir sind nachts am See entlang spazieren gegangen. Es war romantish.
Viele Grusse
Bis Bald
Karin
Message de theo91 posté le 13-12-2010 à 21:37:34 (S | E | F)
Bonsoir à tous .
Karin doit raconter ses vacances à sa meilleur amie.
Merci à vous!
"Karin écrit une lettre à sa(leur) meilleure amie et lui raconte du séjour en Bavière. Ecrivez cette lettre."
Liebe Berta
Ich hoffe, daß du gute Ferien in den Alpen verbringst. Meine Ferien waren spannend. Ich war in Bayern in Walberg neben Tegennsee. Wir waren mit einer deutsch-französische Jugendgruppe. In diesem Winter sind wir Ski gelaufen und unser Professor war ein junger Student in der Theologie. Weil es geschneit hat, haben wir in Schnee gespielt. Wirst das niemals erraten, was in mir angekommen ist. Ich habe ein Elsässisches getroffen, er heißt François. Wir sind nachts am See entlang spazieren gegangen. Es war romantish.
Viele Grusse
Bis Bald
Karin
Réponse: [Allemand]Une lettre à corriger de anne40, postée le 13-12-2010 à 22:39:20 (S | E)
Bonsoir,
Voilà ce qui me frappe de prime abord.
In ?? : ein junger Student in der Theologie : plus simple de faire un mot composé
Wirst das niemals erraten, was in mir angekommen ist
Phrase à revoir.
-das ou Du ?
-in ???
-mir + autre verbe: ankommen = arriver au sens propre , pas ce qui se passe.
Bon travail.
Réponse: [Allemand]Une lettre à corriger de theo91, postée le 14-12-2010 à 13:02:07 (S | E)
Voilà quelques corrections mais j'ai des doutes.
In? Mais lesquels?
Liebe Berta
Ich hoffe, daß du gute Ferien in den Alpen verbringst. Meine Ferien waren spannend. Ich war in Bayern in Walberg neben Tegennsee. Wir waren mit einer deutsch-französische Jugendgruppe. In diesem Winter sind wir Ski gelaufen und unser Professor war ein junger “Theologie-Student” ?. Weil es geschneit hat, haben wir in Schnee gespielt. “Du Wirst” niemals erraten, was in mir “geschehen” ist. Ich habe ein Elsässisches getroffen, er heißt François. Wir sind nachts am See entlang spazieren gegangen. Es war romantish.
Viele Grusse
Bis Bald
Karin
Réponse: [Allemand]Une lettre à corriger de vergnuegen, postée le 14-12-2010 à 16:02:10 (S | E)
Bonjour,
encore qqs remarques sur votre texte:
Ich hoffe, daß du gute Ferien in den Alpen verbringst.( un autre adjectif peut-être )
Meine Ferien waren spannend. Ich war in Bayern in Walberg neben Tegennsee. (orthographe )
Wir waren mit einer deutsch-französische Jugendgruppe.( il y manque une partie du verbe )
In diesem Winter sind wir Ski gelaufen und unser Professor war ein junger “Theologie-Student” ?.
"Theologie-Student" est correct! Mais vous n'avez pas choisi la bonne traduction pour "professeur". ( Comment un professeur agrégé peut-il être un étudiant? )
Weil es geschneit hat, haben wir in Schnee gespielt.
C'est un endroit, alors au datif.
“Du
Ich habe ein Elsässisches( vous l'avez fait neutre!!!) getroffen, er heißt François. Wir sind nachts am See entlang spazieren gegangen. Es war romantish. ( La terminaison n'est pas correcte )
Viele Grusse
Bis Bald ( minuscule )
Bon après-midi
Réponse: [Allemand]Une lettre à corriger de anne40, postée le 14-12-2010 à 18:44:04 (S | E)
Mais c'est sûrement le professeur de ski qui est étudiant en théologie.
-> unser Skiprofessor
Je ferais la distinction suivante:
-geschehen c'est ce qui arrive, des événements qui se produisent
-jemandem passieren c'est ce qui arrive à quelqu'un.
<< Forum Allemand