<< Forum Allemand || En bas
[Allemand]Description maison à corriger - SVP
Message de mussys6 posté le 14-12-2010 à 20:50:05 (S | E | F)
Bonsoir,
Pourriez-vous corriger ma description sur une maison s'il vous plaît ?
Bonne soirée et d'avance
Ich sehe, ein Haus mit zwei Personen sitzend in ein Sessel , es gibt ein Mann wer lese ein Buch, Licht ist leuchtet. Wir sehen können vier Fenster. Ganz oben von die Haus
es gibt ein Schornstein
Es gibt ein klein Gericht, und in der Gericht, ich sehe Bäumen, Blumen. der Wetter ist Grau.
Message de mussys6 posté le 14-12-2010 à 20:50:05 (S | E | F)
Bonsoir,
Pourriez-vous corriger ma description sur une maison s'il vous plaît ?
Bonne soirée et d'avance
Ich sehe, ein Haus mit zwei Personen sitzend in ein Sessel , es gibt ein Mann wer lese ein Buch, Licht ist leuchtet. Wir sehen können vier Fenster. Ganz oben von die Haus
es gibt ein Schornstein
Es gibt ein klein Gericht, und in der Gericht, ich sehe Bäumen, Blumen. der Wetter ist Grau.
Réponse: [Allemand]Description maison à corriger - SVP de anne40, postée le 14-12-2010 à 23:39:45 (S | E)
Bonsoir,
Il faut revoir la place (en italique) des verbes et certains cas et mots, en rouge.
Ich sehe, ein Haus mit zwei Personen sitzend in ein Sessel (masculin), es gibt ein Mann, wer lese ein Buch, (un article manque) Licht ist leuchtet (si présent, ist est en trop). Wir sehen können vier Fenster. Ganz oben von die Haus
es gibt ein Schornstein (genre =...)
Es gibt ein klein Gericht, und in der Gericht, ich sehe Bäumen, Blumen. (déjà vérifié ces pluriels?)
der Wetter ist Grau (minuscule aux adjectifs).
Bon travail!
Réponse: [Allemand]Description maison à corriger - SVP de milo90, postée le 15-12-2010 à 09:38:45 (S | E)
bonjour.
Ich sehe, ein Haus mit zwei Personen sitzend in ein Sessel ,
pas de ponctuation après "sehe". Les virgules servent essentiellement à séparer des propositions.
sitzend : on utilise assez peu les participes présent. mieux vaut utiliser une relative. de toute façon, c'est une forme verbale invariable, elle doit donc être placée en fin de proposition.
déterminants et épithètes en vert : problème de déclinaison
es gibt ein Mann wer lese ein Buch,
"wer" est un pronom interrogatif, il introduit donc une question. ici il vous faut un pronom relatif. les pronoms relatifs ressemblent aux articles définis (sauf datif pluriel et génitif)
le pronom relatif introduit une subordonnée, le verbe conjugué doit être en dernière place de sa proposition.
problème de conjugaison en rouge
Licht ist leuchtet.
un seul verbe conjugué par proposition.
Wir sehen können vier Fenster.
"können" est le verbe conjugué, il doit être en 2ème place dans la proposition. "sehen" est un infinitif (forme verbale invariable), il se met donc en dernière place.
Ganz oben von die Haus
es gibt ein Schornstein
changer de préposition. le groupe nominal qui suit se mettra au datif (localisation)
place du verbe conjugué, voir explication un peu plus haut.
Es gibt ein klein Gericht, und in der Gericht, ich sehe Bäumen, Blumen. der Wetter ist Grau.
qu'entendez-vous par "Gericht" ? un tribunal ? un plat ? je ne vois pas le sens de ce mot dans votre texte.
Ou voulez-vous parler d'un jardin ?
jardin : der Garten
ponctuation : voir explication plus haut.
place du verbe conjugué : voir explication plus haut
pluriel de "der Baum ( ¨ e)"
genre de Wetter.
bon courage, milo
-------------------
Modifié par milo90 le 15-12-2010 09:41
<< Forum Allemand