Cours d'italien gratuits Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Imprimer
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien


Recommandés :

- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :





[Italien]Au royaume du bonhomme hiver

<< Forum Italien || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Italien]Au royaume du bonhomme hiver
Message de fany66 posté le 08-01-2011 à 02:10:24 (S | E | F)
Buonasera
Grazie a tutti per le belle filastrocche della Befana sullo scambiamo.
Eccone una in francese che potremmo tradurre tutti insieme !
A presto con le nostre proposte... (Verso il 20 gennaio darò la mia versione.)


Bonsoir
Merci à tous pour les versions de La Befana sur le scambiamo.
Voici une comptine française que nous pouvons traduire… je commence…
A bientôt avec nos propositions… (Vers le 20 janvier je donnerai ma version.)

Au royaume du bonhomme hiver…

Ecoutez les clochettes
Du joyeux temps des fêtes
Annonçant la joie
Dans chaque cœur qui bat
Au royaume du bonhomme hiver

Sous la neige qui tombe
Le traîneau vagabonde
Semant tout autour
Des chansons d’amour
Au royaume du bonhomme hiver

Le voilà qui sourit sur la place
Son chapeau, sa canne et son foulard
Il semble nous dire d’un ton bonasse
Ne voyez-vous donc pas qu’il est tard ?


Il dit vrai tout de même
Près du feu, je t’emmène
Allons nous chauffer dans l’intimité
Au royaume du bonhomme hiver

-------------------
Modifié par chilla le 08-01-2011 02:40



Réponse: [Italien]Au royaume du bonhomme hiver de rita12, postée le 08-01-2011 à 04:39:15 (S | E)
Coucou Fany, Bravo et merci pour cette irresistible poésie.

Ma participation:

Nel regno del pupazzo di neve...

Sentite le campanelle
Dell'allegro tempo delle feste
Annunciando la gioia
In ogni cuore che tremola
Al regno del pupazzo di neve

Sotto la neve che cade
La slitta vagabonda
Seminado all' ingiro
Delle canzoni d'amore
Al regno del pupazzo di neve

Ecco che sorride in piazza
Il cappello, il bastone e il fazzoletto
Pare che ci dica da un tuono bonaccione
Non vedete che è tardi?

Dice giusto comunque/lo stesso/ugualmente???
Vicino al caminetto, ti porto
Andiamo riscaldarci nell'intimità
Al regno del pupazzo di neve.





Réponse: [Italien]Au royaume du bonhomme hiver de ng, postée le 08-01-2011 à 19:58:52 (S | E)
Buonasera Fany, e
Ecco la mia libera proposta, ho cercato di conservare le rime da questo tanto bello testo...
Spero che non l'ho troppo sciupato

Bonsoir Fany, et
Voici ma proposition libre, j'ai essayé de garder les rimes de ce si joli texte...
J'espère que je ne l'ai pas trop abimé

Nel regno del pupazzo inverno…

Ascoltate i rintocchi delle campane
Del gioioso tempo delle feste
Annunciando la gioia
Nel ogni cuore che vibra
Nel regno del pupazzo inverno

Sotto i fiocchi di neve
La slitta girozolando
semina intorno
dei canzoni d’amore
Nel regno del pupazzo inverno

Ecco lo che sorride sulla piazza del mercato
Il suo capello, il suo bastone ed il suo fazzoletto
Sembra dirci con un tono bonaccione
Ѐ tardi, non lo vedete ?

Dice la sacrosanta verità
Vicino al fuoco, con me ti porto
Andiamo scaldarci in intimità
Nel regno del pupazzo inverno

-------------------
Modifié par ng le 08-01-2011 21:09



-------------------
Modifié par ng le 09-01-2011 00:26





Réponse: [Italien]Au royaume du bonhomme hiver de lisa81, postée le 08-01-2011 à 22:04:33 (S | E)
Ciao Fany,

Grazie per la tua filastrocca, è un esercizio molto simpatico...

Ecco la mia proposta:

Nel regno dell’omino inverno

Sentite le campane risuonare
Per il periodo di feste celebrare
Annunciano il buonumore
In ogni cuore che fa rumore
Nel regno dell’omino inverno

Sotto la neve che casca tonda
La slitta vagabonda
Seminando con calore
A tutti quanti, canzoni d’Amore
Nel regno dell’omino inverno

Eccolo sulla piazza, sorridente
Col bastone la sciarpa e il cappello
Come per dirci a modo bello
Non vedete allora che si fa tardi gente ?

Dice proprio il vero però
Vicino al fuoco ti porterò
E nell’intimità ti riscalderò
Nel regno dell’omino inverno






Réponse: [Italien]Au royaume du bonhomme hiver de jod47, postée le 08-01-2011 à 22:45:04 (S | E)
Buonasera a tutti!!

Ciao fanny! Grazie per questa filastroca !!Me la sono proprio goduta traducendola!
Ecco la mia proposta ( insieme con i miei sbagli.. !!
)

Coucou fanny, merci pour cette comptine.Je me suis regalée en la traduisant!Voici ma proposition ..en même temps que...mes fautes!!!


In regno del pupazzo inverno.

-Udite le campanelle
Dell'allegro tempo festivo
Annunciando la gioia
In ogni cuore che palpita,
In regno del pupazzo inverno.

Sotto la nevicata
La slitta girovaga
Seminando tutt'attorno
Dei canti d'amore,
In regno del pupazzo inverno.

Eccolo che sorride in piazza
Il suo cappello,il suo bastone e il suo fazzoletto;
Sembra dirci con un tono bonaccione,
Non lo vedete voi che sia troppo tardi?

A dire il vero, comunque
Accanto al caminetto ti porto;
Andiamo a riscaldarci nell'intimità,
In regno del pupazzo inverno.




Réponse: [Italien]Au royaume du bonhomme hiver de orsola45, postée le 16-01-2011 à 23:00:48 (S | E)
Fanny ,voici ma proposition

Al regno dell'omino inverno

Ascoltate le campanelle
Dell' allegro tempo delle feste
Annunciando la gioia
In ogni cuore che pulsa
Al regno dell'omino inverno

Sotto la nevicata
La slitta girovaga
Seminando tutt'attorno
Delle canzone che d'amore parlano
Al regno dell'omino inverno

Eccolo che sorride sulla piazza
Il cappello, il fazzoletto e il bastone
Sembra dire con un tono bonaccione
Non vedete che tardi si fa?

Dice proprio lo stesso
Vicino al fuoco,ti porto
Riscaldarsi nell'intimità andiamo
Al regno dell'omino inverno



Réponse: [Italien]Au royaume du bonhomme hiver de fany66, postée le 21-01-2011 à 15:31:22 (S | E)
Bonjour à tous. Voici ma traduction avec les corrections de Lisa que je remercie pour sa patience. Merci aussi à tous ceux qui ont gentiment participé.

Buongiorno a tutti. Ecco la mia traduzione con le correzioni di Lisa che ringrazia per la sua pazienza. Grazie anche a tutti quelli che hanno partecipato gentilmente.


Nel regno del pupazzo inverno…

Ascoltate le campanelle
Del tempo allegro delle feste
Annunciando la gioia
In ogni cuore che batte
Nel regno del pupazzo inverno

Sotto la neve che cade
La slitta vagabonda
Seminando intorno
Delle canzoni d’amore
Nel regno del pupazzo inverno

Eccolo che sorride sulla piazza
Il suo cappello, la sua canna ed il suo foulard
Sembra di dirci con un tono bonaccione
Non vedete dunque che è tardi ?

Dice vero lo stesso
Vicino al fuoco ti porto
Andiamo a scaldarci nell’intimità
Nel regno del pupazzo inverno



-------------------
Modifié par fany66 le 21-01-2011 16:31






[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


<< Forum Italien

Partager : Facebook / Twitter / ... 

> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> COURS ET TESTS : Abréviations | Accords | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Démonstratifs | Ecole | Etre | Exclamations | Famille | Faux amis | Films | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Goûts | Grammaire | Grands débutants | Guide | Géographie | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Maladies | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Méthodologie | Métiers | Météo | Nature | Nombres | Noms | Nourriture | Négations | Opinion | Ordres | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Pronominaux | Pronoms | Prononciation | Proverbes | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Relatives | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Synonymes | Temps | Tests de niveau | Tous les tests | Traductions | Travail | Téléphone | Vidéo | Vie quotidienne | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice. NE PAS COPIER | Mentions légales / Vie privée / Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours et exercices d'italien 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.