Cours d'italien gratuits Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Imprimer
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien


Recommandés :

- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :





classe en allemand : 'ins college&am

<< Forum Allemand || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


classe en allemand : 'ins college&am
Message de dominique49 posté le 21-01-2011 à 10:10:32 (S | E | F)
Bonjour à tous,
Je voudrais savoir comment l'on définit son niveau ou sa classe en allemand ...
Par exemple, comment dit-on :

-Je suis au collège. 'Ich bin in College' ? 'Ich bin ins College' ?
-Je suis au lycée.
-Je suis en 6°.

Quelles sont les propositions (ou la syntaxe) utilisées ?
En Allemagne, les classes ont-elles la même hiérarchie(s) qu'en France ( ça c'est juste pour savoir en plus )
Merci beaucoup.
-------------------
Modifié par bridg le 21-01-2011 12:26


Réponse: classe en allemand : 'ins college&am de vergnuegen, postée le 21-01-2011 à 11:50:30 (S | E)
Bonjour,
malheureusement le système chez nous est bien différent de celui en France:

En Allemagne on commence à l'âge de 6 ans dans

Grundschule: âge: 6 -7 = 1. Klasse
7 -8 = 2. Klasse
8 -9 = 3. Klasse
9 -10 = 4. Klasse

Après il y a 3 possibilités différentes ( l'école fait les propositions, les parents décident ):

1. Hauptschule ( pour les élèves avec des résultats scolaires un peu faibles)
mêne à : Hauptschulabschluß

2. Realschule ( niveau moyen )
mêne à : Mittlere Reife

3. Gymnasium ( niveau élévé )
mêne à : Abitur ( le seul qui permet de faire tous les études, aussi médecine, droit etc; peut-être équivalent au bac S en France )

Le mot "collège" n'existe pas chez nous; on fait le tri sélon les résultats scolaires. "Je suis au 6°" je traduirais " Ich bin in der 5. Klasse Gymnsium ( ou Hauptschule, ou Realschule ).
Souvent on dit chez nous que "lycée" correspond à " Gymnasium" mais ce n'est pas correct car en Allemagne il y a des élèves au "Gymnasium" qui n'ont que 12 ans.
Voilà le système scolaire comme moi, je le comprends.


Bonne journée



Réponse: classe en allemand : 'ins college&am de dominique49, postée le 21-01-2011 à 12:03:29 (S | E)
D'accord ...
C'est vrai que quand on ne connaît pas, ce n'est pas pas facile de s'y retrouver ...
En fait, chez vous, il y a 3 catégories ... Les 'pas forts', les 'Moyens', et les 'Bons' ... Après, chaque classe comprends ces trois niveaux ? C'est là que je n'ai pas saisi ...
Y-at-il une 4.Klasse Hauptschulabschluß, une 4.classe Mittlere Reife et une 4.Klasse Abitur.

Surtout, quels sont les critères pour faire monter un élève d'une classe ?
Son(t) niveau(x) ? Mais puisque qu'il existe trois niveaux, ils ont passent-ils simplement passé au niveaux supérieur (pas dans la classe supérieure?). Alors en fonction de l'âge ?
En bref, quand un Allemand dit : 'Ich bin in der 5.Klasse Abitur, ça veut dire en Français : Je suis en 5° année d'école avec un super niveau ? C'est ça ?
Et à quoi correspond 'Gymnasium' ? Une catégorie ? un niveaux ?
De plus, est-ce que ce sont 'les classes' qui sont 'découpées en trois niveaux', ou est-ce l'ensemble des classes qui est divisé en trois niveaux ?
Merci beaucoup .
PS
Attention, j'ai changer le nom du topic ...
-------------------
Modifié par bridg le 21-01-2011 12:27



Réponse: classe en allemand : 'ins college&am de micka, postée le 21-01-2011 à 22:36:09 (S | E)
Bonjour,

Après la Grundschule (~école primaire), les élèves ont le choix entre 3 institutions distinctes (pour comparer, après le bac, nous avons les IUT, l'université, les classes prépa...) :
- Le Gymnasium (ceux qui suivent le cursus général chez nous jusqu'au bac)
- La Realschule (ceux qui prennent une orientation plus destinée vers un métier mais peuvent quand même passer le bac par le biais d'une passerelle, si je ne me trompe pas)
- La Hauptschule : ce sont les élèves en difficulté scolaire. On y trouve généralement les élèves issus de parents immigrés. Ils peuvent aussi obtenir le bac mais comme on dit c'est vraiment un bac au rabais.

Les 3 institutions sont entièrement distinctes même s'il existe également la possibilité de repasser au Gymnasium après avoir choisi la Realschule (il me semble mais dans certaines conditions).

Une fois ce choix fait, les élèves poursuivent simplement le cursus prévu dans chaque institution, en sachant très bien que seul le Gymnasium ouvre toutes les portes.

Ce système assez critiqué car les enfants sont mis dans des "tiroirs" dès l'âge de 12 ans.

En espérant que ça vous éclaire un peu et que je n'ai pas fait d'erreur

Micka.






[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


<< Forum Allemand

Partager : Facebook / Twitter / ... 

> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> COURS ET TESTS : Abréviations | Accords | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Démonstratifs | Ecole | Etre | Exclamations | Famille | Faux amis | Films | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Goûts | Grammaire | Grands débutants | Guide | Géographie | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Maladies | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Méthodologie | Métiers | Météo | Nature | Nombres | Noms | Nourriture | Négations | Opinion | Ordres | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Pronominaux | Pronoms | Prononciation | Proverbes | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Relatives | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Synonymes | Temps | Tests de niveau | Tous les tests | Traductions | Travail | Téléphone | Vidéo | Vie quotidienne | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice. NE PAS COPIER | Mentions légales / Vie privée / Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours et exercices d'italien 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.