Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas
[Espagnol]Traduction commerciale
Message de sueno posté le 24-02-2011 à 02:51:01 (S | E | F)
Puis-je de nouveau demander votre aide pour cette traduction du français vers l'espagnol ?
Chère Madame, à l’avenir, veuillez nous prévenir suffisamment à l’avance pour que nous puissions vous satisfaire dans les délais prévus.
Distinguida Senora, en lo sucesivo, rogamos que nos avisa con bastante antelacion para que nos podemos satisfacer le en los plazos previstos.
Merci d'avance
Message de sueno posté le 24-02-2011 à 02:51:01 (S | E | F)
Puis-je de nouveau demander votre aide pour cette traduction du français vers l'espagnol ?
Chère Madame, à l’avenir, veuillez nous prévenir suffisamment à l’avance pour que nous puissions vous satisfaire dans les délais prévus.
Distinguida Senora, en lo sucesivo, rogamos que nos avisa con bastante antelacion para que nos podemos satisfacer le en los plazos previstos.
Merci d'avance
Réponse: [Espagnol]Traduction commerciale de yuma, postée le 24-02-2011 à 04:32:36 (S | E)
Subjonctif + enclise…
Réponse: [Espagnol]Traduction commerciale de letimars, postée le 24-02-2011 à 11:22:30 (S | E)
Distinguida/Estimada Senora, en lo sucesivo, _ rogamos que nos avisa con bastante antelacion para que
Suerte
Réponse: [Espagnol]Traduction commerciale de sueno, postée le 24-02-2011 à 14:37:57 (S | E)
Muchas gracias
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol