Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas
[Allemand]Bereit ou fertig
Message de philippus77 posté le 24-02-2011 à 20:49:26 (S | E | F)
Bonsoir.
S'il vous plaît, Dit-on "Frühstück ist bereit."
ou "Frühstück ist fertig." ou bien les deux?
Merci par avance
-------------------
Modifié par bridg le 24-02-2011 20:53
Message de philippus77 posté le 24-02-2011 à 20:49:26 (S | E | F)
Bonsoir.
S'il vous plaît, Dit-on "Frühstück ist bereit."
ou "Frühstück ist fertig." ou bien les deux?
Merci par avance
-------------------
Modifié par bridg le 24-02-2011 20:53
Réponse: [Allemand]Bereit ou fertig de heiko, postée le 25-02-2011 à 08:27:21 (S | E)
"fertig"
Amicalement,
Heiko
Réponse: [Allemand]Bereit ou fertig de violet91, postée le 25-02-2011 à 15:31:14 (S | E)
- Such rude words on this site ! I must be " having a bad dream !...
Please , Heiko , what is the difference between - bereit / fertig ?
Do they both mean " ready"?
Réponse: [Allemand]Bereit ou fertig de heiko, postée le 25-02-2011 à 18:11:44 (S | E)
Zut alors !
Est-ce qu'on apprend ici à jurer ?
Mais ad rem :
"bereit" signifie "bereit sein *für* etwas / um etwas zu tun".
"Ich habe meinen Rucksack gepackt. Ich bin bereit (für die Wanderung)."
"fertig" signife "fertig sein *mit* etwas":
"Ich habe meinen Rucksack gepackt. Ich bin fertig (mit dem Packen)."
Ça vous aidera?
Amicalement,
Heiko
Réponse: [Allemand]Bereit ou fertig de violet91, postée le 25-02-2011 à 19:47:13 (S | E)
Pas du tout ...je ne comprends que des " bits and pieces " en Allemand ..sorry !
Étant angliciste ...et adorant les langues...mon intérêt était purement linguistique ...
Donc... tout est à recommencer !! Pouvez- vous m'expliquer en Français ! Danke !
- Je crois comprendre que bereit = prêt( paré, préparé)à partir en randonnée et que " fertig" : tt est prêt , mais on n'y va pas tout de suite . OK ? Thanks.
Réponse: [Allemand]Bereit ou fertig de heiko, postée le 25-02-2011 à 20:19:26 (S | E)
Sorry, Violet,
en français ma phrase signifie (j'espère) :
"J'ai fait mon sac à dos. Maintenant, je suis prêt (ich bin *bereit*) à marcher."
Et l'autre :
"J'ai fait mon sac à dos. J'ai fini (ich bin *fertig*) le faire-le-sac-à-dos (pour ainsi dire)."
Donc:
bereit = ready to walk
fertig = finished packing
Mieux comme ça ?
A+
Heiko
Réponse: [Allemand]Bereit ou fertig de lucile83, postée le 25-02-2011 à 21:23:53 (S | E)
violet pour ta vigilance! le post avec insultes a été retiré.
Réponse: [Allemand]Bereit ou fertig de violet91, postée le 25-02-2011 à 22:03:33 (S | E)
infiniment, heiko ...je n'étais pas trop nulle ...et maintenant, j'en sais un peu plus !
Muchas gracias y grazie !
Réponse: [Allemand]Bereit ou fertig de titom41, postée le 26-02-2011 à 11:24:38 (S | E)
Bonjour à tous,
Je me permets d’apporter mon point de vue à ce sujet :
Fertig signifie prêt(e) avec une connotation d’achevé, de terminé.
Bereit signifie prêt(e) avec une connotation de disponibilité.
En disant par exemple « das Haus ist fertig » on met donc l’accent sur le fait que la construction de la maison est achevée, tandis que « das Haus ist bereit » signifie plutôt que le nécessaire a été fait pour que l’on puisse emménager dans la maison, donc qu’elle est disponible.
Réponse: [Allemand]Bereit ou fertig de bergy, postée le 26-02-2011 à 16:05:21 (S | E)
Bonjour
Ces différentes explications montrent très bien les nuances entre ces deux termes, l'un (fertig) tourné vers le passé (ce qui a été réalisé) et l'autre (bereit) tourné vers l'avenir (ce qui est envisagé).
On retrouve cette différence, en plus marqué, quand on veut traduire, par exemple "je suis disposé (prêt) à travailler plus longtemps" = " ich bin bereit, länger zu arbeiten" où seul "bereit" convient.
Amicalement
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand