Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas
[Allemand]Traduction
Message de bibbi posté le 10-05-2011 à 21:44:40 (S | E | F)
Bonjour,
Pourriez-vous me dire comment on peut raduire ces deux phrases suivantes:
-"Der Wittenberger Lucas Cranach d.Ä war einer der fleissigsten und schnellsten Künstler seiner Zeit"
-"Denn Cranach, der drittreichste Mann der Stadt, beherrschte die seltene Kunst, Hängebäckchen und Doppelkinn, schiefe Nase und Specknacken realistisch zu malen, ohne die Porträtierten zu beleidigen"
Merci.
Message de bibbi posté le 10-05-2011 à 21:44:40 (S | E | F)
Bonjour,
Pourriez-vous me dire comment on peut raduire ces deux phrases suivantes:
-"Der Wittenberger Lucas Cranach d.Ä war einer der fleissigsten und schnellsten Künstler seiner Zeit"
-"Denn Cranach, der drittreichste Mann der Stadt, beherrschte die seltene Kunst, Hängebäckchen und Doppelkinn, schiefe Nase und Specknacken realistisch zu malen, ohne die Porträtierten zu beleidigen"
Merci.
Réponse: [Allemand]Traduction de anne40, postée le 10-05-2011 à 23:07:50 (S | E)
Bonsoir,
Essaye et on corrigera et t'aidera !
Réponse: [Allemand]Traduction de b250, postée le 11-05-2011 à 13:09:26 (S | E)
Il est vrai que "schnellsten Künstler seiner Zeit" est ambigu...
Personne n'a d'idée ?
b250
Réponse: [Allemand]Traduction de bluebabe, postée le 11-05-2011 à 15:09:29 (S | E)
Personne n'a d'idée ?
Bien sûr que si, mais anne a raison, d'abord le travail et après la correction.
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand