Cours d'italien gratuits Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Imprimer
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien


Recommandés :

- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :





[Espagnol]Correction/discussion

Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Espagnol]Correction/discussion
Message de alicia62170 posté le 23-05-2011 à 19:06:44 (S | E | F)
Bonjour,
Voila j'ai une discussion à faire entre une mère et un fils qui passe son temps sur l'ordinateur.
J'aimerais ce vous m'aidiez à corriger mes fautes d'orthographe car je ne suis pas très forte et j'ai passé du temps a le faire, je pense qu'il en reste encore
Voici la discussion:

Son diecisiete horas, Pierre vuelve de la escuela.
Su madre le dice: '' ¿ Buenos días, pasaste un buen día?
No responde, encender el ordenador y conectarse tiene Messenger.
Pierre, hace falta que se hable, esto no puede más continuar así " le dice
- " Sí, pero ves no estoy ocupado
- Tus amigos son más importantes que yo, tú vió ellos cada día " respondió
- Algunos no están en lo mismo ècole que yo
- Sí, pero podemos más tener una discusión
- Nada hace allí, continúa siempre
- Tú te da cuenta de faltas(culpas) de ortografía que haces
- Pero, no conoces allí nada; es nuestro lenguaje
- No participas más en la vida familiar, no tienes cuidado más tiene nosotros, nos hicimos unos extranjeros que viven bajo el mismo tejado
- No soy más un bebé, necesito afirmarme, vivir mi vida sin que usted sea detrás de mí
- Te das cuenta que esto me da miedo, me angustia
- Yo siempre le gusta tanto, necesito poco espacio, y de momento préfere a mis amigos
- ¿ Por qué no habérnoslo dicho antes?
- Tenía miedo de tu reacción y de herirte
- En este caso, podríamos hacer un compromiso y decir que dos veces a la semana, no irías sobre Messenger
- Voy a aburrirme también
- Podíamos organizar tardes (restaurante, cine; juegos de sociedad) con el fin de que continuaremos tiene dialogar
- De acuerdo, voy a probar(tratar)

Je vous remercie d'avance
-------------------
Modifié par bridg le 23-05-2011 19:29
+ titre



Réponse: [Espagnol]Correction/discussion de letimars, postée le 24-05-2011 à 14:04:32 (S | E)
Son _ diecisiete horas, Pierre vuelve de la escuela.
Su madre le dice: '' ¿ Buenos días, pasaste un buen día?
No responde, encender el ordenador y conectarse tiene Messenger (je n'ai pas compris ta phrase).
Pierre, hace falta que se hable (pronom personnel d'incorrect), esto no puede más continuar así " le dice
- " Sí, pero ves no estoy ocupado
- Tus amigos son más importantes que yo, tú vió ellos cada día " respondió
- Algunos no están en lo mismo ècole que yo
- Sí, pero podemos más tener una discusión (tu as voulu dire quoi?)
- Nada hace allí, continúa siempre (pas compris)
- Tú te da cuenta de _ faltas de ortografía que haces
- Pero, no conoces allí nada; es nuestro lenguaje
- _ No participas más en la vida familiar, no tienes cuidado más tiene nosotros pas compris, nos hicimos unos extranjeros que viven bajo el mismo tejado
- _ No soy más un bebé, necesito afirmarme, vivir mi vida sin que usted sea_ detrás de mí
- Te das cuenta que esto me da miedo, me angustia
- Yo siempre le gusta tanto, necesito poco espacio, y de momento préfere a mis amigos
- ¿ Por qué no habérnoslo dicho antes?
- Tenía miedo de tu reacción y de herirte
- En este caso, podríamos hacer un compromiso y decir que dos veces a la semana, no irías sobre Messenger
- Voy a aburrirme también
- Podíamos organizar tardes (restaurante, cine; juegos de sociedad) con el fin de que continuaremos tiene dialogar
- De acuerdo, voy a probar(tratar) ..........................



Bonjour, voici ma 1ere correction.
BEaucoup de choses que je n'ai pas compris... essaie de corriger cela, et je regarde de nouveau plus tard.
Bonne journeé



Réponse: [Espagnol]Correction/discussion de alicia62170, postée le 24-05-2011 à 20:23:57 (S | E)
Bonjour, je te remercie
Voila j'ai refait le texte avec des corrections
Le voici-ci:

Son  diecisiete horas, Pierre vuelve de la escuela.
Su madre le dice: '' ¿ Buenos días, pasaste un buen día?
No responde, encender el ordenador y conectarse tiene Messenger . Ou No se enciende el ordenador e iniciar sesión enMessenger
Pierre, tenemos que hablar, esto no puede continuar así " le dice
- " Sí, pero ves estoy ocupado
- Tus amigos son más importantes que yo, tú vio ellos cada día " respondió
- Algunos no están en la misma escuela que yo
- Sí, pero podemos tener una discusión 
- Nada hace allí, continúa siempre (pas compris)ou no pasa nada, sigue
- Tú te da cuenta de _ faltas de ortografía que haces
- Pero, no conoces nada de esto ; es nuestro lenguaje
- _ No participas en la vida familiar, usted prestarr más atención a nosotros, nos hicimos unos extranjeros que viven bajo el mismo tejado
- _ No soy un bebé, necesito afirmarme, vivir mi vida sin que está detrás de mí
Te das cuenta que esto me da miedo, me angustia
- Aún te amo a todos , necesito poco espacio, y de momento prefiero a mis amigos
- ¿ Por qué no habérnoslo dicho antes?
- Tenía miedo de tu reacción y de herirte
- En este caso, podríamos hacer un compromiso y decir que dos veces a la semana, no iría sobre Messenger
- Voy a aburrirme 
- Podríamos organizar tardes (restaurante, cine; juegos de sociedad) para que podamos continuar el dialogar
- De acuerdo, voy a tratar ..........................

Voila, remercie d'avance !




Réponse: [Espagnol]Correction/discussion de letimars, postée le 25-05-2011 à 10:34:09 (S | E)
Bonjour,
IL y a des choses que tu n'avais pas corrigé.
voila ma nouvelle correction,
Suerte

*** = il manque un mot
Son *** diecisiete horas, Pierre vuelve de la escuela.
Su madre le dice: '' ¿ Buenos días, pasaste un buen día?
No responde, encender el ordenador y conectarse tiene Messenger . Ou No se enciende el ordenador e iniciar sesión enMessenger (je n'ai pas compris ce que tu as voulu dire.. Peux tu mettre ta phrase en français stp?)
Pierre, tenemos que hablar, esto no puede continuar así " le dice
- " Sí, pero lo ves, estoy ocupado
- Tus amigos son más importantes que yo, tú vio ellos (traduis "les vois") cada día " respondió -pourquoi tu passes au passé simple alors que depuis le début tu es au présent?)
- Algunos no están en la misma escuela que yo
- Sí, pero podemos tener una discusión
- Nada hace allí, continúa siempre (pas compris)ou no pasa nada, sigue -tu as voulu dire quoi?-
- Tú te da_ cuenta de _ faltas de ortografía que haces
- Pero, no conoces nada de esto ; es nuestro lenguaje
- *** (cherche dans les cours "ne... plus") No participas en la vida familiar, usted prestarr (pourquoi la mère vouvoie le fils?) más atención a nosotros, nos hicimos unos extranjeros que viven bajo el mismo tejado
- _ No soy un bebé, necesito afirmarme, vivir mi vida sin que está (subj. présent... et problème de personne) detrás de mí
Te das cuenta que esto me da miedo, me angustia
- Aún te amo a todos tu as voulu dire quoi ? , necesito poco espacio, y de momento prefiero a mis amigos
- ¿ Por qué no habérnoslo dicho antes?
- Tenía miedo de tu reacción y de herirte Lien Internet

- En este caso, podríamos hacer un compromiso y decir que dos veces a la semana, no iría sobre Messenger
- Voy a aburrirme
- Podríamos organizar tardes (restaurante, cine; juegos de sociedad) para que podamos continuar el dialogar
- De acuerdo, voy a tratar ***** -je vais essayer "de le faire" "de m'y tenir"...-



Réponse: [Espagnol]Correction/discussion de hombreandaluz, postée le 25-05-2011 à 10:56:36 (S | E)
Coucou, j'ai un peu modifié ton texte mais je pense que comme ceci,il devrait être mieux.
Bne journée.
Antonio


Son las cinco de la tarde, Pierre vuelve de la escuela.
Dice su madre: '' ¿ Buenas tardes, Que tal el dia de hoy?
No responde Pedro, encendie ya el ordenador y se conecta del tiron al Messenger.
Pierre, tenemos que hablar de una vez, esto no puede seguir así " le dice su madre
- " Ya ,pero como l oves,estoy ocupado.Hablamos de lo que tu quieras màs tarde si no te importa…
- Para ti,tus amigos son más importantes que yo, si los ves todos los dias " respondió la madre.
- Ya, pero muchos de ellos no están en la misma escuela .
- Vale, te importaria que hablemos tu y yo ya ?
- No mueve ni un dedo el Pierre.
- Ostia, vaya con las faltas que haces escribiendo mi alma.
- De que estas hablando,esa es nuestra forma de escribir a nosotros los jovenes.
- Ya no cenas con nosotros, ni siquiera hablamos juntos, casi somos como extranjeros viviendo bajo el mismo techo.
Ya no soy un nino, necesito hacer lo que yo quiera sin tenerte siempre a mi espalda-
Pierre, me asustas hijo.Me preocupa la vida que llevas.
- Yo siempre le gusta tanto, necesito poco espacio, y de momento préfere a mis amigos
- ¿ Por qué no habérnoslo dicho antes?
- Le tenia miedo a tu posible reaccion y no queria hurgar en la herida.
- Aaaaaaaaaah ok . A ver si estas de acuerdo en hacer un trato. Que tal si te comprmetes a o meterte en el messenger 2 veces a la semanacomo minimo. Tampoco seria un clavario,no ??
- Vale ,pero que voy a hacer hoy.No ,te lo digo en serio,me voy a aburrir.
- Podíamos organizar tardes (restaurante, cine; juegos de sociedad) con el fin de que continuaremos tiene dialogar
Si quieres yo puedo planificar osas por las tardes.Podriamos ir al cine,ver partidos de futbol todos juntos,ir a la piscina y tal.Seria una buena manera para nostoros de reanudar con los lazos familiares que nos unen.
- Venga vale, no te prometo nada pero si que lo voy a intentar.




Réponse: [Espagnol]Correction/discussion de letimars, postée le 25-05-2011 à 11:08:05 (S | E)
Antonio,

Le but est que la personne corrige son écrit... pas de leur donner la solution...

Surtout que le texte final n'est plus du tout de son niveau, mais bien au dessus..

C'est dommage...

Bonne journée,



Réponse: [Espagnol]Correction/discussion de sigmarie, postée le 28-05-2011 à 00:48:06 (S | E)

Bonjour!

No soy un bebé, necesito -afirmarme,

nos hicimos unos extranjeros(extraños)) que viven bajo el mismo tejado

¿ Por qué no habérnoslo dicho antes?


no iría (autre verbe ) sobre (prép. + article) Messenger






[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum espagnol

Partager : Facebook / Twitter / ... 

> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> COURS ET TESTS : Abréviations | Accords | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Démonstratifs | Ecole | Etre | Exclamations | Famille | Faux amis | Films | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Goûts | Grammaire | Grands débutants | Guide | Géographie | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Maladies | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Méthodologie | Métiers | Météo | Nature | Nombres | Noms | Nourriture | Négations | Opinion | Ordres | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Pronominaux | Pronoms | Prononciation | Proverbes | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Relatives | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Synonymes | Temps | Tests de niveau | Tous les tests | Traductions | Travail | Téléphone | Vidéo | Vie quotidienne | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice. NE PAS COPIER | Mentions légales / Vie privée / Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours et exercices d'italien 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.