Cours d'italien gratuits Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Imprimer
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien


Recommandés :

- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :





[Italien]Scambiamo qualche idea n°12 (2)

Cours gratuits > Forum > Forum Italien || En bas

Ce sujet est fermé. Vous ne pouvez pas poster de réponse.


Page 2 / 13 - Voir la page Haut | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | Fin | En bas
Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°12 de jod47, postée le 28-08-2011 à 18:12:18
Ciao a tutti!!

Si parla dei di pipistrelli qua? Certo che esistono i vampiri ( esistono i fantasmi..allora perché no i vampiri.. ). È possibile che il pipistrello di ng..fosse ( oups!!)sia un pipistrello stanco...Forse lui avesse ha festeggiato troppo festeggiato la notte prima...??

On parle des chauves-souris ici?? ( frissons garantis!! )Bien sûr qu'existent les vampires...Les fantômes existent bien , alors pourquoi pas les vampires..?
Il est fort possible que la chauve-souris de ng soit une chauve-souris fatiguée!!peut-être avait-elle trop fait la fête la nuit d'avant..???

P/S..Per quanto mi concerne, se io sapessi che fosse c'è un pipistrello aggrappato alle tende...non potrei dormire...( mi spaventano i pipistrelli!! )

P/S...Personnellement si il y a une ch-s ( abréviation..)accrochée à mon rideau...je ne pourrai pas dormir...( j'ai peur des chauves-souris.. )


-------------------
Modifié par chilla le 28-08-2011 18:18
Si parla di pipistrelli qua?
è possibile che il ... sia un ...
ha festeggiato
se io sapessi che c'è un pipistrello ...


Grazie chilla... Je vois des subjonctifs partout...C'est grave..??


Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°12 de olivia07, postée le 28-08-2011 à 20:54:31
I pipistrelli dormono di giorno e rimangono appesi a testa in giù per sollevare le zampe dal peso del corpo. Dormando così, possono anche avviare rapidamente il loro volo, in quanto non possono decollare, come fanno gli uccelli. La maggior parte delle specie di pipistrelli sono insettivori, gli altri mangiano frutta o semi.
I pipistrelli vampiri sono tre specie di pipistrelli che vivono nel Centro e nel Sud America:. I vampiri cacciano nel buio completo, nutrendosi del sangue di piccoli e grandi mammiferi o di uccelli.

Les chauves-souris dorment le jour et restent suspendues la tête en bas pour soulager leurs pattes du poids de leur corps. En dormant ainsi, elles peuvent aussi démarrer leur vol rapidement, puisqu’elles ne peuvent pas décoller comme les oiseaux. La plus grande partie des espèces de chauves souris sont insectivores ; les autres mangent des fruits, ou des graines.
Les 3 espèces de chauves souris vampires vivent dans le Centre ou le Sud de l’Amérique. Les vampires chassent dans le noir le plus complet, en se nourrissant du sang de petits et de grands mammifères ou d’oiseaux.



Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°12 de ng, postée le 28-08-2011 à 21:05:28
Cucù,

Per dirvi tutta la verità, questa notte, non abbiamo dormito nella stessa camera... siamo andati altrove ! Dunque, quando il pipistrello si è volato via... non lo so ! Ma a mezzanotte era ancora aggrappato alle tende...
È E sono stata lieta di sapere (o di vedere !) che non era (ok Chilla ) più nella in casa l'indomani !
Pour vous dire toute la vérité, cette nuit-là, nous n'avons pas dormi dans la même chambre... nous sommes allés ailleurs ! Alors, quand la chauve-souris s'est envolée ? Je ne le sais ! Mais à minuit... elle était encore agrippée aux rideaux... Et j'ai été heureuse qu'elle ne soit plus dans la maison le lendemain !

-------------------
Modifié par ng le 29-08-2011 09:54
Chilla ! Grâce à toi, je pense avoir compris une notion essentielle dans l'utilisation du subjonctif !




Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°12 de olivia07, postée le 28-08-2011 à 21:34:30
Allora, era un pipistrello crepuscolare o uno che è stato attratto dalla luce poi, perturbato e tremante dalla paura , ha preferito aggrapparsi alle tende, aspettando il buio!

Alors, c'était une chauve-souris crépusculaire ou une qui a été attirée par la lumière, puis, perturbée et tremblante de peur, a préféré s'agripper aux rideaux en attendant le noir?




Ps: j'ai enlevé mes bêtises (d'ailleurs, je ne suis pas certaine que c'étaient des bêtises, mais cela donnait une phrase bien lourde) et j'avais oublié  que c'est beaucoup plus simple d'utiliser 'di + infinitif', cela permet de ne pas se prendre la tête avec le subjonctif! 



Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°12 de chilla, postée le 28-08-2011 à 23:37:07


Perché mi fate scervellare così? Che v'ho fatto?


Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°12 de ng, postée le 28-08-2011 à 23:57:25
Scusa, carissima Chilla,

Forse sarebbe perché avevamo voglia di chiacchierare un po' !



Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°12 de chilla, postée le 29-08-2011 à 09:11:08
Buongiorno.

Riprendendo la costruzione di ng, ecco come direi io :

" E È sono stata lieta di sapere che non era più nella in  casa l'indomani! "
Niente cong. perché "sai" che la bestiolina non c'è più.


En reprenant ta construction de ng, voilà comment je dirais : [...] . Pas de subj. parce que tu sais, que la petite bête n'est plus là ! (Même construction que ta première phrase)





Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°12 de jod47, postée le 29-08-2011 à 10:01:10
Ciao a tutti!

Povera chilla..sia stia tranquilla non è colpa tua..Ma questo congiuntivo e la sua "accolita".. la concordanza dei tempi ci fanno rincretinire...:-P;;

Crediamo di avere capito ma ...quando dobbiamo applicarne la regola (...le regole!)allora ...talvolta, spesso ...sbagliamo!

Per non sviare l'oggettivo dall'obiettivo,lo scambiamo , porrò la mia domanda a proposito del congiuntivo, su un'altro post.


Pauvre Chilla! Sois tranquille, ce n'est pas de ta faute. Mais ce subjonctif et son "acolyte", la concordance des temps nous font tourner en bourrique..( pas toujours...mais souvent!! )
Nous croyons avoir compris mais lorsque nous devons en appliquer la règle ( les..règles..)alors , parfois..souvent..nous nous trompons!!

Pour ne pas détourner le scambiamo de son objectif, je poserai ma question se rapportant au subjonctif sur un autre post..

-------------------
Modifié par chilla le 29-08-2011 10:35
stai tranquilla (stai = indicatif de "stare" / "sia" subj. de "essere", et pas de subj. ici, hihi.... )
per non sviare dall'obiettivo lo "scambiamo"




Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°12 de fany66, postée le 31-08-2011 à 01:17:21
Buongiorno a tutti e grazie mille a Henri, Bya, NG e Jod.
Vengo di leggere i vostri auguri di buon compleanno sullo scambiamo di prima.
Ero assente la settimana scorsa... I vostri pensieri mi toccano molto
Ancora grazie ed a presto !

Uno per ciascuno

Bonjour à tous et merci à Henri, Bya, NG et Jod.
Je viens de lire vos voeux de bon anniversaire sur le scambiamo d'avant.
J'étais absente la semaine dernière... Vos pensées me touchent beaucoup.
Encore merci et à bientôt !



Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°12 de sam78, postée le 02-09-2011 à 19:12:49


sta sicura cara ng
il conto Dracula abita un grande castello a transylvania ,se il tuo visitatore notturno sarebbe lui ,sarebbe per forza venuto per fare il turismo,il conto è un gentleman (ha il sangue nobile) non vorrebbe fare dei problemi soltanto alla suo ospite


sois sûre chère ng
le conte Dracula habite un grand château en transylvanie, ton visiteur nocturne ne serait venu que pour faire du tourisme,le conte est un gentelman(il a le sang noble) il ne voudrais pas faire des problèmes surtout à son hôte


Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°12 de ng, postée le 02-09-2011 à 19:31:36
Ciao a tutti,
Grazie Sam, se il signor conte Dracula è un gentiluomo... ora posso essere completamente rassicurata !
Merci Sam, si le comte Dracula est un gentilhomme... maintenant je peux être complètement rassurée !


Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°12 de olivia07, postée le 06-09-2011 à 11:35:57

Per me, il rientro scolastico sarà venerdì: mi sono appenna accorta che i corsi d'italiano ricominciano questo giorno riprenderanno quel giorno! Di solito, le lezioni riprendono più tardi! Allora devo sbrigarmi a fare gli esercizi è ce ne sono molti !
Vedo che sullo scambiamo, il rientro non è ancora cominciato! Siete tutti in vacanza? Dai! ai vostri quaderni! ... o piuttosto al vostro computer! Non vedo l'ora di ritrovarvi tutti voi!

Pour moi, la rentrée scolaire sera vendredi. Je viens de me rendre compte que les cours d'italien recommencent ce jour-là! D'habitude, ils reprennent plus tard. Alors, je dois me dépêcher de faire les exercices et il y en a beaucoup!
Je vois que sur le scambiamo, la rentrée n'est pas encore commencée. Vous êtes encore tous en vacances? Allez! A vos cahiers! ...ou plutôt, à votre ordinateur! J'ai hâte de vous revoir tous!


Grazie mille, chilla!

-------------------
Modifié par chilla le 06-09-2011 13:43
d(i)'italiano
i corsi riprenderanno quel giorno OK! J'avais d'ailleurs employé ce mot et ce futur au 1er jet;j'ai changé de terme pour ne pas faire de répétition.
ritrovarvi (suggestion) oui, évidemment! pourquoi ai-je écrit 'ci'? nessuno lo sa!




Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°12 de chilla, postée le 06-09-2011 à 13:42:41

Vedi olivia, non sono in  molti  a farla a pugni per andare a scuola!
Da che mondo è mondo, è sempre stato così o quasi così.
Forza ! Non perdete l'    Images   non bisogna arrivare in ritardo a scuola !




Tu vois olivia, jamais personne ne s'est battu pour aller à l'école !
Depuis que le monde est monde, il a toujours été ainsi ou presque.
Allez ! Ne perdez ratez ( je le sais en plus ...) pas le bus, il ne faut pas arriver en retard à l'école !


-------------------
Modifié par chilla le 06-09-2011 13:53
ng, io vado a scuola di francese , ma lo "scambiamo" non c'è né in inglese, né in francese, peccato (dommage)!



Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°12 de ng, postée le 06-09-2011 à 14:08:02
Buongiorno a tutti,

Per me, la riapertura delle scuole sarà al all'inizio d’ottobre, ma penso che potrebbe essere prima sul sito ItalienFacile! Mi chiedo chi saranno le nostre professoresse... La signora maestra Marjna, la signora maestra Bya o la signora maestra Chilla ?

Anch’io, Olivia non vedo l’ora, ma prima di lavorare, prolunghiamo un po’ le vacanze ! Ho voglia di farvi ascoltare una canzone che mi piace moltissimo e che mi tocca nel mio intimo profondamento...
  È “Merlo rosso”, cantato da Alessandro Mannarino.

Pour moi, la rentrée des classes sera début octobre, mais je pense qu’elle pourrait être plus tôt sur le site ItalienFacile ! Je me demande qui seront nos professeurs… Madame la maîtresse Marjna,  Madame la maîtresse Bya ou Madame la maîtresse Chilla ? Moi aussi, Olivia je suis impatiente, mais avant de travailler, prolongeons un peu les vacances ! J’ai envie de vous faire écouter une chanson que j’aime beaucoup… et qui me touche au plus profond de moi. C’est “Merlo rosso”, chanté par Alessandro Mannarino.

http://www.youtube.com/watch?v=AUS_btRezoc&feature


-------------------
Modifié par ng le 06-09-2011 17:41
Ho dimenticato di citare la cantante... è la splendida Claudia Angelucci !


-------------------
Modifié par chilla le 06-09-2011 18:09
mi tocca profondamento (suggestion)


-------------------
Modifié par ng le 06-09-2011 18:26
Chilla



Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°12 de olivia07, postée le 06-09-2011 à 14:12:52
Io, sono pronta! Mi è sempre piaciuta la scuola. Sarà per questo che ci sono andata fino all'età di 56 anni! Adesso, basta: non lo sopporterei più. Eccetto per ciò che mi piace - per esempio, l'italiano- e soprattutto senza esami da superare. Allora, salgo sul treno dell'italiano e proseguo la strada dello studio!Un lungo cammino...
che non finisce mai!

Je suis prête! J'ai toujours aimé l'école! C'est sans doute pour cela que j'y suis allée jusqu'à l'âge de 56 ans. Maintenant, ça suffit! Je ne le supporterais plus... sauf pour ce que j'aime - par exemple, l'italien- et surtout sans passer d'examens! Alors, voilà! Je monte dans le train de l'italien et je continue le chemin de l'étude! ...Un long chemin ... qui ne finit jamais!


Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°12 de gigliola, postée le 06-09-2011 à 14:23:44

  Ho trovato una foto di Marjna ... "Primo giorno all'università" ! 

J'ai trouvé une foto de Marjna ... "Premier jour à l'université" ! 




Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°12 de olivia07, postée le 06-09-2011 à 14:32:16
Che bella , questa canzone ng! Dimmi, conosci la voce femminile? E' proprio una canzone che mi piace, sia per le voce che per il ritmo e le parole. Grazie per averci fatto condividere questo bel momento!

Quelle est belle cette chanson, ng! Dis-moi, tu connais al voix féminine? J'aime beaucoup cette chanson, aussi bien à cause des voix que du rythme et des paroles!Merci de nous avoir fait partager ce beau moment!


Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°12 de chilla, postée le 06-09-2011 à 14:37:36

Proprio! Ng c'è l'aveva proposta come esercizio, ma le leggi in vigore non ci permettono di studiare il testo. Peccato!

Vraiment ! Ng nous l'avait proposée en tant qu'exercice, mais les lois sur les droits d'auteur nous privent de ce genre d'exercice. Dommage !


Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°12 de mary24, postée le 06-09-2011 à 15:17:41
Salve a tutti,

Bellissima la tua canzone Ng !! Tante Tanto le parole che le voci... veramente bellissima!

Bonjour à tous!
Très belle ta chanson Ng! Autant les paroles que les voix...


-------------------
Modifié par chilla le 06-09-2011 18:07
tanto le voci che le parole


Chilla


Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°12 de jod47, postée le 06-09-2011 à 15:30:30
Ciao a tutti!!

Brava olivia, hai fatto bene di utilizzare lo scambiamo!! Mi è piaciuto questo "rientro scolastico tipicamente italiano"...

Non posso aggiungere gli smiley dello statut ( sono al lavoro...chut!!)..Lo farò più tardi...!! Anche a me è piaciuta questa canzone...meno male l'avevo vista ( e ascoltata )l'altro ieri!

A stasera ...ciao amici!


Brava olivia, tu as bien fait d'utiliser le scambiamo!!J'ai beaucoup aimé "notre" "rentrée scolaire typiquement italienne"!

Pour l'instant je ne peux pas ajouter les smileys des statuts ( je suis au travail.. )
J'ai beaucoup apprécié également la chanson "merlo rosso"..Heureusement je l'avais vue et entendue...avant-hier!!
Magnifique chanson...Dommage qu'elle ne puisse être publiée..merci ng de nous l'avoir proposée!!

-------------------
Modifié par chilla le 06-09-2011 18:05

Grazie chilla...sto cercando per "utilizzare " ...devo mettere "a"???

Credo che sia così "hai fatto bene utilizzare..." ???

....o piuttosto :"hai fatto bene ad utilizzare..?? " j'ai un mal fou avec ces prépositions...



Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°12 de mary24, postée le 06-09-2011 à 15:39:45
Mi sembra che i bambini italiani sono ancora in vacanza fino il dodici settembre....se la data è uguale nel tutta l'Italia!
Scrivi sullo smartfone, jod?
Il me semble que les enfants italiens sont encore en vacance jusqu'au 12 décembre...si la date est la même dans toute l'Italie!
Tu écris sur le smartphone jod?

-------------------
Modifié par chilla le 06-09-2011 18:04

----------------
Siano in vacanza...
fino al dodici settembre.
in tutt'Italia

è meglio così chilla? Sai che mi aiuta molto di farmi vedere gli errori senza correggerle? ciò mi permette di riflettere e di fare più attenzione chilla



Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°12 de chilla, postée le 06-09-2011 à 18:02:47

Il rientro è previsto per il quindici settembre.
Bentornati a  Images  ImagesImagesImagesImagesImagesImages




Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°12 de mary24, postée le 06-09-2011 à 21:15:45

Siete fortunati piccoli Italiani !  lo sapete? Quasi tre mesi di vacanze per voi!


Quest'anno,  la mia figlia a preso italiano europeo (quattro ore d'italiano per settimana!)come seconda lingua . Ma lei parla già l'italiano, sarà facile!


Vous avez de la chance, les petits Italiens! Vous le savez? Presque trois mois de vacance pour vous!


Cette année, ma fille a pris italien européen(4 heures par semaine!) en seconde langue. Mais elle parle déjà italien, ce sera facile!



-------------------
Modifié par chilla le 06-09-2011 21:35


Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°12 de jod47, postée le 06-09-2011 à 21:19:14

Ciao a tutti!
Allora il nostro rientro sarà la settimana prossima ? Che bello!! Anch'io salirò sul treno di Olivia ( eh olivia, mi puoi riservare prenotare un posto accanto a teal tuo ? Sarò in orario! ) Certo, lo studio dell'Italiano sarà un lungo cammino ma che felicità!!


Alors notre rentrée sera la semaine prochaine? Chouette! Moi aussi je prendrai le train d'Olivia ( eh , olivia, tu peux me garder une place à côté de toi? Je serai à l'heure! ) Certes l'étude de l'Italien sera un long chemin ...mais quel bonheur!!



-------------------
Modifié par chilla le 06-09-2011 21:31
! che energia jod!
Prenotare
accanto al tuo (posto)


Grazie chilla! sì ...purché duri...!

-------------------
Modifié par jod47 le 06-09-2011 22:02




Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°12 de enri70, postée le 06-09-2011 à 21:57:24

Cucù a tutti!

3 mesi di vacanze, certo cara mary, tuttavia, una donna che viva a Roma mi ha detto che gli Italiani hanno meno di vacanze
" intermedie" : per ognissanti, Natale ecc... Finalmente, penso che gli scolari francesi siano i più fortunati!
Per tutti noi, è vero lo studio del Italiano sarà un lungo cammino- come hai ragione, cara jod!- ma non siamo in fretta, vero?!

Coucou à tous!

3 mois de vacances, certes, chère mary, toutefois, une dame qui vit à Rome m'a dit que les Italiens ont moins de vacances " intermédiaires" : pour la Toussaint, Noël etc... Finalement, je pense que les écoliers français ont plus de chance!
Pour nous tous, c'est vrai l'étude de l'Italien sera un long chemin- comme tu as raison, chère jod!- mais nous ne sommes pas pressés, n'est-ce pas?




Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°12 de mary24, postée le 06-09-2011 à 22:08:28
Hai ragione enri! Gli scolari italiani hanno vacanze soltanto per natale e per Pasqua....e vanno anche a scuola il mercoledi.

Tu as raison enri! Les écoliers italiens ont des vacances seulement à Noël et à Pâques...et vont aussi à l'école le mercredi!

Enri: una donna che viva a Roma : una donna che vive a Roma



Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°12 de enri70, postée le 06-09-2011 à 22:24:51

Grazie mary! mi sono ancora sbagliato! Imparare l'Italiano è un fantastico viaggio che facciamo tutt' insieme, come è gradevole! Questo sito è come una scuola aperta 24 ore su 24,un incubo per numerosi scolari!

Merci mary! je me suis encore trompé! Apprendre l'Italien est un voyage fantastique que nous faisons tous ensemble, comme c'est agréable! Ce site est comme une école ouverte 24 heures sur 24, un cauchemar pour de nombreux écoliers!


Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°12 de mary24, postée le 06-09-2011 à 22:44:33
Si enri, la scuola 'italien-facile" è aperta 24ore/24...ma io, vado dormire ...Buona notte a tutti

Oui enri, l'école "italien-facile" est ouverte 24/24h...mais moi je vais dormire...Bonne nuit à tous!


Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°12 de enri70, postée le 06-09-2011 à 23:13:20

Anch'io vado a dormire, perché domani lavoro molto presto.
Buona notte e sogni d'oro a tutti !

Moi aussi je vais dormir parce que demain je travaille très tôt!
Bonne nuit et de beaux rêves à tous!


Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°12 de chilla, postée le 07-09-2011 à 12:21:59

Salve! Vi comunico il programma scolastico per quest'anno.
 ImagesJ'espère qu'il est à votre goût ! Spero vi piaccia   Ci state? Vous êtes d'accord ?





Ce sujet est fermé, vous ne pouvez pas poster de réponse.
Page 2 / 13 - Voir la page Haut | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | Fin | En bas

Partager : Facebook / Twitter / ... 

> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> COURS ET TESTS : Abréviations | Accords | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Démonstratifs | Ecole | Etre | Exclamations | Famille | Faux amis | Films | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Goûts | Grammaire | Grands débutants | Guide | Géographie | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Maladies | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Méthodologie | Métiers | Météo | Nature | Nombres | Noms | Nourriture | Négations | Opinion | Ordres | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Pronominaux | Pronoms | Prononciation | Proverbes | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Relatives | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Synonymes | Temps | Tests de niveau | Tous les tests | Traductions | Travail | Téléphone | Vidéo | Vie quotidienne | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice. NE PAS COPIER | Mentions légales / Vie privée / Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours et exercices d'italien 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.