Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas
[Espagnol]Traduction-Adriana
Message de sissi1490 posté le 27-09-2011 à 02:17:04 (S | E | F)
Bonjour ^^ ! Pourriez-vous me dire si ma traduction est bonne s'il vous plaît ?
Adriana est contente parceque c'est un pays qu'elle aime , elle c'est fait des amis et elle se sent bien. = Adriana está contenta parceque es una ciudad que le gusta, ella es hecho a amigos y se siente bien.
Message de sissi1490 posté le 27-09-2011 à 02:17:04 (S | E | F)
Bonjour ^^ ! Pourriez-vous me dire si ma traduction est bonne s'il vous plaît ?
Adriana est contente parceque c'est un pays qu'elle aime , elle c'est fait des amis et elle se sent bien. = Adriana está contenta parceque es una ciudad que le gusta, ella es hecho a amigos y se siente bien.
Réponse: [Espagnol]Traduction-Adriana de ariane6, postée le 27-09-2011 à 10:21:32 (S | E)
Bonjour sissi1490,
Adriana est contente parce que c'est un pays qu'elle aime , elle c'est ( elle s'est ) fait des amis et elle se sent bien.
= Adriana está contenta parceque( le dictionnaire! ) es una ciudad ( ville ou pays ? ) que le gusta, ella es hecho
Réponse: [Espagnol]Traduction-Adriana de sissi1490, postée le 29-09-2011 à 01:40:36 (S | E)
Merci beaucoup ariane6 !
Réponse: [Espagnol]Traduction-Adriana de calfumalen, postée le 02-10-2011 à 05:05:39 (S | E)
Bonsoir Sissi!
"Adriana está contenta porque es un país que le gusta (ou "está en un país que le gusta...); ha hecho amigos y se siente a gusto"
Faire des amis: hacer amigos.
Se faire des amis: hacerse amigos.
A tu disposición!
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol