Cours d'italien gratuits Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Imprimer
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien


Recommandés :

- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :





[Espagnol]Correction Carta de reclamacion

Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Espagnol]Correction Carta de reclamacion
Message de asus21 posté le 01-11-2011 à 11:13:26 (S | E | F)
Bonjour, je dois rédiger une lettre de réclamation à une cliente qui s'appelle Laura, et j'aurai voulu savoir si mon vouvoiement était correct, tout comme la syntaxe de ma lettre et l'enchainement des idées. Merci pour votre aide.

Voici la lettre sans les adresses :

Asunto: Reclamación del pago

Referencias: La factura 16

Estimado señorita:

En referencia a las dos últimas cartas sin respuesta, le enviamos una última carta de reclamo. Le pedimos pagar ahora la factura 16. En efecto usted tiene un retraso de 50 días. Es la tercera vez que ocurre lo mismo. El importe es de 15 000 euros.

En cuanto a los condiciones de pago, aplicamos normalmente un descuento del 5% por pago a 30 días. En caso de que nunca paga a 30 días, aceptamos una última semana de plazo suplementario.
El pago se realizara en un plazo de 7 días, como máximo. Si no le retiramos el descuento de 5%.

Esperando que estas condiciones le convengan, queremos una respuesta inmediata.

Muy atentamente.


Merci à vous.


Réponse: [Espagnol]Correction Carta de reclamacion de ariane6, postée le 01-11-2011 à 11:23:47 (S | E)
Bonjour asus !

Écrire une lettre, en espagnol, est une des choses les plus compliquées qui puissent exister; encore plus, si c'est une lettre administrative ! Je ne me risquerai donc pas à cet exercice !
Sois patient !

-------------------
Modifié par ariane6 le 01-11-2011 11:24


En gros... le ton est un peu sec ! je dirais même rude !



Réponse: [Espagnol]Correction Carta de reclamacion de asus21, postée le 02-11-2011 à 07:33:09 (S | E)
dans ce cas c'est une lettre commerciale, je voulais juste savoir si mon vouvoiement était correct vis à vis de Laura: d'ailleurs je l'ai refaite :

Estimada señora:

En referencia a las dos últimas cartas sin respuesta, le envío una última carta de reclamo. Le pido pagar ahora la factura 2567 cuyo el importe es de 15 000 euros. En efecto, usted tiene un retraso de 50 días. Es la tercera vez que ocurre lo mismo.

En cuanto a los condiciones de pago, aplico normalmente un descuento del 5% por pago a 30 días. En caso de que nunca paga a 30 días, acepto una última semana de plazo suplementario.
El pago se realizará en un plazo de 7 días, como máximo. Si no le retiro el descuento de 5%.

Esperando que estas condiciones le convengan, quiero una respuesta inmediata.

Muy atentamente.

Merci.



Réponse: [Espagnol]Correction Carta de reclamacion de k23, postée le 02-11-2011 à 21:30:25 (S | E)
hola
normalmente ....no es falso pero se usa mas EN PRINCIPIO es mas usado que NORMALMENTE
por lo del tono parece algo seco ,duro casi agresivo hay que suavizarlo un poco
suerte



Réponse: [Espagnol]Correction Carta de reclamacion de asus21, postée le 02-11-2011 à 23:42:09 (S | E)
Bonsoir, j'ai vu avec mon professeur pour la carte et il est d'accord jusqu'à en caso de que nunca paga a 30 dias.

Après il trouve cela très confu, pour lui l'espagnol est une langue de contact et nous devons aller droit au but.

J'ai pensé corrigé la fin en rédigeant ceci:

En caso de que usted no pagué a 30 días, usted debe regularizar la situación dentro de una semana, como máximo. Si no, le retiro el descuento de 5%.

Est ce que cela est correct? est ce plus pertinent?

Merci d'avance.



Réponse: [Espagnol]Correction Carta de reclamacion de swan85, postée le 03-11-2011 à 13:35:38 (S | E)

Bonjour,

Je propoose : "y no podriá gozar del descuento de 5%"



Réponse: [Espagnol]Correction Carta de reclamacion de helga, postée le 04-11-2011 à 00:58:13 (S | E)
Bonsoir!!

je propose: En caso de que usted no pagué a 30 días, deberá regularizar la situación en una semana como máximo,si no, no se le realizará/ aplicará el descuento del 5%.
Bon courage.
Un saludo.
Helga.




Réponse: [Espagnol]Correction Carta de reclamacion de doulcette, postée le 05-11-2011 à 09:12:43 (S | E)


Salut
moi je changerais:

la préposition a pour en
En caso de que usted no pagué en 30 días...

et
dentro de pour en
usted debe regularizar la situación en una semana,

La proposition de swan85, pour le 5%, je la trouve correcte




Réponse: [Espagnol]Correction Carta de reclamacion de doulcette, postée le 05-11-2011 à 09:13:41 (S | E)
et pagué pas d'accent!!




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum espagnol

Partager : Facebook / Twitter / ... 

> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> COURS ET TESTS : Abréviations | Accords | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Démonstratifs | Ecole | Etre | Exclamations | Famille | Faux amis | Films | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Goûts | Grammaire | Grands débutants | Guide | Géographie | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Maladies | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Méthodologie | Métiers | Météo | Nature | Nombres | Noms | Nourriture | Négations | Opinion | Ordres | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Pronominaux | Pronoms | Prononciation | Proverbes | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Relatives | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Synonymes | Temps | Tests de niveau | Tous les tests | Traductions | Travail | Téléphone | Vidéo | Vie quotidienne | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice. NE PAS COPIER | Mentions légales / Vie privée / Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours et exercices d'italien 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.