Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas
[Allemand]Correction d'une rédaction
Message de charlemagne91 posté le 11-11-2011 à 17:56:48 (S | E | F)
Bonsoir, pouvez-vous m' aider à corriger les fautes qui figurent dans mon texte? (il est entièrement au prétérit pour respecter la consigne du professeur).
Merci beaucoup par avance.
Dankeschöne!
Letzes Jahr in Februar, verbrachte ich schöne Ferien in Innsbruck, die schönste Alpen Stadt. Nämlich hatte ich zwei spannende Wochen in einem Hotel neben die Piste. Deshalb laufte ich Ski mit einem offen und freundlich Skilehrer, der Marcus nannte. Dort teilnahm ich an dem Endspiel eines Wettkampf(es)? und siegte ich eine Silbermedaille wie durch ein Wunder!
Ausserdem war ich in Igls (neben Innsbruck) um zu reiten mit einem blonde Haflinger Pferde aus südtirol.
Nach die Ausritten konnte ich den Eiskunstlauf treiben. Am Abend Begleitete ich meine Familie im Restaurant. Es war ein klein Gasthaus mit köstlich und reichlich Speise. Ich frass wiener Schnitzel mit Apfelwein.
Meine Winterferien waren eine gute Erfahrung wegen des Auslandsaufenthalt.;
-------------------
Modifié par charlemagne91 le 11-11-2011 17:59
Message de charlemagne91 posté le 11-11-2011 à 17:56:48 (S | E | F)
Bonsoir, pouvez-vous m' aider à corriger les fautes qui figurent dans mon texte? (il est entièrement au prétérit pour respecter la consigne du professeur).
Merci beaucoup par avance.
Dankeschöne!
Letzes Jahr in Februar, verbrachte ich schöne Ferien in Innsbruck, die schönste Alpen Stadt. Nämlich hatte ich zwei spannende Wochen in einem Hotel neben die Piste. Deshalb laufte ich Ski mit einem offen und freundlich Skilehrer, der Marcus nannte. Dort teilnahm ich an dem Endspiel eines Wettkampf(es)? und siegte ich eine Silbermedaille wie durch ein Wunder!
Ausserdem war ich in Igls (neben Innsbruck) um zu reiten mit einem blonde Haflinger Pferde aus südtirol.
Nach die Ausritten konnte ich den Eiskunstlauf treiben. Am Abend Begleitete ich meine Familie im Restaurant. Es war ein klein Gasthaus mit köstlich und reichlich Speise. Ich frass wiener Schnitzel mit Apfelwein.
Meine Winterferien waren eine gute Erfahrung wegen des Auslandsaufenthalt.;
-------------------
Modifié par charlemagne91 le 11-11-2011 17:59
Réponse: [Allemand]Correction d'une rédaction de mirodon, postée le 13-11-2011 à 14:38:15 (S | E)
Dankeschöne! (Danke schön !)
Letzes Jahr in (im) Februar, verbrachte ich schöne Ferien in Innsbruck (habe ich in I. Urlaub gemacht), die schönste Alpen Stadt. Nämlich hatte ich (Ich habe nämlich- nämlich jamais en début de phrase)zwei spannende Wochen in einem Hotel neben die Piste verbracht. Deshalb laufte(lief) ich Ski mit einem offen(en) und freundlich(en) Skilehrer, der Marcus nannte. Dort teilnahm(habe) ich an dem(beim) Endspiel eines Wettkampfs mitgemacht und siegte ich (und ich gewann)eine Silbermedaille wie durch ein Wunder!
Ausserdem war ich in Igls (neben Innsbruck) um zu reiten mit einem blonde(blonden) Haflinger Pferde aus südtirol.
Nach die(den) Ausritten konnte ich den Eiskunstlauf treiben. Am Abend begleitete ich meine Familie im Restaurant. Es war ein klein(kleines) Gasthaus mit köstlich(er) und reichlich(er) Speise. Ich frass(iss, fressen est réservé aux animaux)) wiener Schnitzel mit Apfelwein.
Meine Winterferien waren eine gute Erfahrung wegen des Auslandsaufenthalt(eine gute Auslandentdeckung).
-------------------
Modifié par bridg le 15-11-2011 15:50
Bonjour;
Les corrections toutes faites proposées aux membres ne sont pas autorisées sur ce site. Merci de respecter la charte demandant de signaler les mots, passages, à changer tout en laissant le membre corriger seul son travail. Vous pourrez continuer la correction ensuite, lorsqu'il aura proposé une version corrigée par ses soins. Le travail se fait étape par étape, mais en aucun cas, vous ne devez le faire pour lui.
Réponse: [Allemand]Correction d'une rédaction de mirodon, postée le 13-11-2011 à 14:42:20 (S | E)
Entschuldigung = remplacer iss par ass ou "ich habe ...gegesse
Réponse: [Allemand]Correction d'une rédaction de charlemagne91, postée le 13-11-2011 à 16:56:52 (S | E)
Danke schöne !
Bonne soirée et merci beaucoup pour votre aide.
charlemagne:
-------------------
Modifié par charlemagne91 le 13-11-2011 16:57
Réponse: [Allemand]Correction d'une rédaction de anne40, postée le 14-11-2011 à 23:08:51 (S | E)
Bonsoir,
ich ass (avec double s.... que je ne trouve pas sur mon clavier !?)
OU ich habe (...) gegessen
Danke schön ! / Schönen Dank ! / Vielen Dank ! etc
Réponse: [Allemand]Correction d'une rédaction de charlemagne91, postée le 15-11-2011 à 22:17:22 (S | E)
Merci beaucoup Anne 40
-------------------
Modifié par charlemagne91 le 15-11-2011 22:19
Réponse: [Allemand]Correction d'une rédaction de charlemagne91, postée le 16-11-2011 à 21:44:15 (S | E)
Bonsoir, deux dernières petites questions...
POurquoi, wegen eine gute Auslandenentdeckung et pas einer gute Auslandenentdeckung?
Et aussi, peut-on laisser "Dort teilnahm ich beim Endspiel" sans faire de faute de concordance des temps?
merci beaucoup par avance.
Réponse: [Allemand]Correction d'une rédaction de anne40, postée le 18-11-2011 à 09:28:00 (S | E)
Bonjour,
Ce serait bien de reposter le texte entier corrigé, on pourrait le relire et le vérifier plus facilement, et évaluer les changements apportés. Et voir si les améliorations sont là.
Je n'aime pas trop le prétérit pour teilnahm, je préférerais le passé composé.
+ vérfier teilnehmen: n'est-ce pas un verbe à particule séparable ?
Je mettrais wegen einer guten (+nom féminin), avec le génitif, cf www.reverso.net, mais le Larousse sur internet indique "wegen + G ; + D" : à élucider.
Mais en fait, je ne choisirais pas "wegen" pour cette phrase-là: il me semble que cela conviendrait mieux à une impression négative qu'à une expérience positive. Je choisirais "grâce à", pas "à cause de".
Bon travail.
Anne40
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand