Cours d'italien gratuits Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Imprimer
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien


Recommandés :

- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :





[Allemand]Traduction/Camille Claudel

Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Allemand]Traduction/Camille Claudel
Message de impressionniste posté le 11-11-2011 à 20:57:36 (S | E | F)
Chères amies, chers amis,

je suis en train de faire un exposé et je me casse la tête . Comment trouvez-vous ma traduction de la phrase suivante/du titre suivant?
L`original est : "Camille Claudel et la puissance créatrice à la réclusion à perpétuité."
J`avais écrit "Camille Claudel von schöpferischer Kraft hin zu lebenslänglichem Ausschluss. "
J`avoue que cela ne me plait pas du tout. Ce serait gentil de me donner d`autres idées.
Merci d`avance!
Zaza alias "Impressionniste"

-------------------
Modifié par lucile83 le 11-11-2011 21:32
+ titre



Réponse: [Allemand]Traduction/Camille Claudel de hinot49, postée le 11-11-2011 à 21:17:47 (S | E)
Bonsoir Impresionniste ,
En attendant d'autres propositions je te propose celle-çi :
Camille Claudel und die schôpferische Macht in der lebenslânglichen Haft.
A la place de "HAFT" il est possible de le remplacer par "Géfângnis".
Bonne soirée.
Hinot
------------------
Modifié par bridg le 11-11-2011 23:20



Réponse: [Allemand]Traduction/Camille Claudel de impressionniste, postée le 11-11-2011 à 21:43:03 (S | E)
Merci Hinot, je ne m`attendais pas à une réponse aussi rapide- DANKE! Si je traduisais comme vous me le proposez, ca changerait de sens Dans sa vie Cammille Claudel avait d`abord "cette puissance créatrice", diese große schöpferische Karft, mais elle a été´brisée . Dans la période de sa "réclusion à perpètuité " die "schöperische Kraft " , sie war weg - für immer. Cette grande artiste avait été´mise en hopital psychatrique jusqu`a´la fin de sa vie. J`aimerais que CELA ressorte comme information .
Aber vielen, vielen Dank schon mal !
A plus ? Bon week-end !




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum Allemand

Partager : Facebook / Twitter / ... 

> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> COURS ET TESTS : Abréviations | Accords | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Démonstratifs | Ecole | Etre | Exclamations | Famille | Faux amis | Films | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Goûts | Grammaire | Grands débutants | Guide | Géographie | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Maladies | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Méthodologie | Métiers | Météo | Nature | Nombres | Noms | Nourriture | Négations | Opinion | Ordres | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Pronominaux | Pronoms | Prononciation | Proverbes | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Relatives | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Synonymes | Temps | Tests de niveau | Tous les tests | Traductions | Travail | Téléphone | Vidéo | Vie quotidienne | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice. NE PAS COPIER | Mentions légales / Vie privée / Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours et exercices d'italien 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.