Cours d'italien gratuits Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Imprimer
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien


Recommandés :

- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :





[Espagnol]Lettre de motivation échange internation

Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Espagnol]Lettre de motivation échange internation
Message de margotte18 posté le 10-03-2012 à 19:33:59 (S | E | F)
Bonsoir à tous, je dois rédiger une lettre de motivation pour partir au mexique dans le cadre de mes études et j'aurais aimé votre aide concernant ce que j'ai déjà rédigé (orthographe, tournure de phrase, grammaire...).Merci beaucoup!


Asunto: solicitud de intercambio estudiantil por un semestre


Estimados Señores,
Actualamente alumna en quinto año de Odontologia en la universitad Claude Bernard Lyon 1 en Francia, me dirijo a ustedes con el fin de poder ir en intercambio por un semestre a la Benemerita Universitad Autonoma de Puebla. Con la presente esperanto sinceramente poder demonstrates todo el interés que este tipo de intercambio suscita en mi.
Son muchas las razones por las cuales solicito cursar el ultimo semestre de carera en otro país, particularamente en Puebla.
Primero se que esta experencia marcara una etapa en mi vida sera fundamental para formarme como un profesional integral y sera la oportunidad que tendré de aprender realidades diversar.
Secundo estoy segura que no podria encontrar lugar más adecuado que estudiar en Mexico para mejorar mi español asi como descubrir otro continente y otra sociedad. Ademas la ciudad de Puebla tiene una herencia cultura y arquitectonica muy importante.
Para acabar con la buena nota de la reputacion de la facultad de estomatologia de Puebla, estoy segura que es una oportunidad uníca de abrirse un modo de enseñanza differante y edificante.
Esperando una respuesta positiva, estare a su disposicion para cualquier informacion complementaria de mi parte.

Les saludo attentamente,



Réponse: [Espagnol]Lettre de motivation échange internation de sabadiegu, postée le 10-03-2012 à 23:01:20 (S | E)
Bonsoir margotte

Actualamente(error) (ici manque un verbe)alumna (en)(mieux de) quinto año de Odontologia(accent) en la universitad(error et majuscule) Claude Bernard(virgule) Lyon 1 en Francia, y me dirijo a ustedes con el fin de poder ir en intercambio por un semestre a la Benemerita(accent) Universitad(error) Autonoma(accent) de Puebla. Con la presente esperanto(present d'indicatif) sinceramente poder demonstrates(error) todo el interés que este tipo de intercambio suscita en mi.
Son muchas las razones por las cuales solicito cursar el ultimo(accent) semestre de carera(error) en otro país, particularamente(error) en Puebla.
Primero(virgule) se que esta experencia(error) marcara(accent) una etapa en mi vida (manque une conjoction) sera(accent) fundamental para formarme como un(femenin, je crois...) profesional integral y sera(accent) la (manque un adjectif) oportunidad que tendré de aprender realidades diversar(diversar=error et échanger avec realidades).
Secundo(error) estoy segura que no podria(accent) encontrar lugar más adecuado que (estudiar)(pas nécessaire) en Mexico para mejorar mi español asi como descubrir otro continente y otra sociedad. Ademas(accent et virgule) la ciudad de Puebla tiene una herencia cultura(manque une lettre) y arquitectonica(accent) muy importante.
(Para acabar)(mieux Por último)(virgule) con la buena (nota de la)(pas necessaire) reputacion(accent) de la facultad(majuscule) de estomatologia(majuscule et accent) de Puebla, estoy segura de que esta es una oportunidad uníca(l'accent pas sur la i, mais sur la...) de abrirse a un modo de enseñanza differante(error) y edificante.
Esperando una respuesta positiva, estare(accent) a su disposicion(accent) para cualquier informacion(accent) complementaria (de)(mieux por) mi parte.

Les saludo attentamente(error)

Muchos saludos de sabadiegu




-------------------
Modifié par sabadiegu le 10-03-2012 23:02



-------------------
Modifié par sabadiegu le 10-03-2012 23:03





Réponse: [Espagnol]Lettre de motivation échange internation de margotte18, postée le 11-03-2012 à 15:09:32 (S | E)
à toi Sabadiegu d'avoir pris le temps de faire cette correction détaillée!




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum espagnol

Partager : Facebook / Twitter / ... 

> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> COURS ET TESTS : Abréviations | Accords | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Démonstratifs | Ecole | Etre | Exclamations | Famille | Faux amis | Films | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Goûts | Grammaire | Grands débutants | Guide | Géographie | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Maladies | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Méthodologie | Métiers | Météo | Nature | Nombres | Noms | Nourriture | Négations | Opinion | Ordres | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Pronominaux | Pronoms | Prononciation | Proverbes | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Relatives | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Synonymes | Temps | Tests de niveau | Tous les tests | Traductions | Travail | Téléphone | Vidéo | Vie quotidienne | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice. NE PAS COPIER | Mentions légales / Vie privée / Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours et exercices d'italien 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.