Cours d'italien gratuits Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Imprimer
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien


Recommandés :

- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :





[Allemand]Etude de texte / correction

Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Allemand]Etude de texte / correction
Message de mimi1727 posté le 23-04-2012 à 21:06:46 (S | E | F)
Bonsoir,
j'ai un exposé oral.Pouvez-vous m'aider à le corriger svp s'il vous plaît?
Merci d'avance.
Voici le texte:

La scène une commence au milieu de la page quarante-cinq et finit au début de la page quarante six. Dans cette scène, les personnages sont Grove et Bengtsen. Le lieu où se passe l’action est dans la cabine de capitaine.
Dans ce passage, Grove et Bengtsen discutent implicitement des passagers clandestins. Grove veut être sûr que les passagers sont enfermés car il veut se débarrasser d’eux. Et c’est Bengtsen qui s’occupera de cela.
A la fin de ce passage, quand Grove dit : So wie immer.Sie erledigen das, on peut deviner que ce n’est pas la première fois qu’ils se débarrassent de clandestins. Et quand Grove dit : Sie erledigen das, il n’a aucune pitié pour eux et parle d’eux comme s’ils étaient des objets.
Le thème de cette scène est la discussion de Grove et Bengtsen pour se débarrasser des clandestins.


Die Szene eine fängt in der Mitte der Seite fünfundvierzig an und geht am Anfang der Seite sechsundvierzig zu Ende. In dieser Szene sind die Personen Grove und Bengtsen. Der Ort, wo die Handlung geschieht, ist in dem Kapitänsjüten.
In diesem Vorübergehen diskutiert Grove und Bengtsen implizit blinde Passagiere. Grove will sicher sein, daß die Passagiere eingeschlossen sind, weil er sie loswerden will. Und eben Bengtsen wird sich damit beschäftigen.
Am Ende dieses Vorübergehenes, wenn gesagter Grove: So wie immer. Sie erledigen das, man kann erraten, daß sie eben das erste Mal die Arbeiter ohne Arbeitsgenehmigung loswerden. Und wenn gesagter Grove: Sie erledigen das hat er kein Mitleid für sie und spricht über sie, als ob sie Gegenstände waren.
Das Thema dieser Szene ist die Diskussion von Grove und Bengtsen, um Arbeiter ohne Arbeitsgenehmigung loszuwerden.


Pour la scène deux, elle débute à la page 46 et finit au milieu de la page 47. Les personnages de ce passage sont Bengtsen et Krucha.Ils se trouvent sur le pont du bateau.
Dans cette scène, Bengtsen et Krucha parlent d’un plan pour se débarrasser des passagers clandestins. Krucha va recevoir de l’argent pour se débarrasser des passagers. Bengtsen raconte l’idée qu’il a eu : à minuit, il y aura sur leur chemin un banc de sable. A cette heure, c’est la marée basse et le banc de sable se trouve encore au dessus de l’eau. De plus, ce banc ressemble au continent. Krucha prendra les gens dans une barcasse et les laissera là-bas.
Au milieu de la page 46, quand Bengtsen dit Devils Ground, qui signifie sol du Diable. Il appelle de cette façon le banc de sable car il disparait et apparaît selon le niveau de l’eau. En plus, en laissant là les passagers, ils vont être engloutis par l’eau.
A la fin de la page 46, quand Krucha dit : Feuchten Boden. [Sol humide]. Il fait référence au banc de sable, qui se trouve à la surface de l'eau en marée basse et qui disparait lorsque l'eau remonte
Le thème de cette scène est le plan de Bengtsen est Krucha pour se débarrasser des passagers clandestins.


Für die Szene zwei fängt sie auf der Seite 46 an und geht im mittel der Seite 47 zu Ende. Die Personen dieses Vorübergehenes(Durchganges) sind Bengtsen und Krucha. Sie finden sich an Deck des Schiffes.
In dieser Szene spricht Bengtsen und Krucha über einen Plan, um loszuwerden, über blinde Passagiere. Krucha wird von Geld bekommen(empfangen), um loszuwerden, Passagiere. Bengtsen erzählt die Idee, dass er gehabt hat: um Mitternacht wird es auf ihrem Weg eine Sandbank geben. Im Augenblick ist das die Ebbe und die Sandbank findet sich noch in der Oberseite von Wasser. Außerdem ist diese Bank dem Kontinent ähnlich. Krucha wird die Leute in einer Barkasse nehmen und wird sie dorthin zurücklassen.
In der Mitte der Seite 46, wenn Bengtsen Devils Ground sagt, der Boden des Teufels bedeutet. Er ruft auf diese Weise die Sandbank, weil er disparait und nach dem Niveau von Wasser erscheint. Dazu, die Passagiere da laßend, werden sie von Wasser verschlungen sein.
Am Ende der Seite 46, wenn gesagter Krucha: Feuchten Boden. [Sol humide]. Er macht Verweis auf die Sandbank, die sich in der Wasserfläche in der Ebbe findet und die disparait, als Wasser hinaufgeht.
Das Thema dieser Szene ist der Plan von Bengtsen, Krucha ist, um blinde Passagiere loszuwerden.
-------------------
Modifié par bridg le 23-04-2012 21:16
Rappel d'ordre général aux membres correcteurs.(ce qui ne veut pas dire que c'est le cas ici)
Toute proposition venant d'un traducteur électronique ne doit pas être pris en charge.
Merci de votre compréhension.




Réponse: [Allemand]Etude de texte / correction de vergnuegen, postée le 27-04-2012 à 14:28:51 (S | E)
Bonjour,
je m'y lance pour vous aider:

Die Szene eineeins fängt in der Mitte der Seite fünfundvierzig an und geht am Anfang der Seite sechsundvierzig zu Ende ( plus leger: und endet am Anfang der Seite...). In dieser Szene sindtreten die Personen Grove und Bengtsen auf. Der Ort, wo die Handlung geschieht, ist in dem Kapitänsjüten.Der Ort der Handlung ist die Kapitänskajüte.
In diesem Vorübergehen in dieser Szene diskutieren Grove und Bengtsen über blinde Passagiere. Grove will sicher sein, daß die Passagiere eingeschlossen sind, weil er sie loswerden will. Und eben Bengtsen wird sich damit beschäftigen darum kümmern.
Am Ende dieses Vorübergehenes dieser Szene, wennals gesagter Grove sagt: "So wie immer. Sie erledigen das.", man kann (inversion!) erraten, daß sie eben das erste Mal ( sens!! ce n'est pas la première fois!) die Arbeiter ohne Arbeitsgenehmigung loswerden. Und wenn gesagter Grove sagt: "Sie erledigen das" hat er kein Mitleid für sie und spricht über sie, als ob sie Gegenstände waren (attention: avec umlaut).
Das Thema dieser Szene ist die Diskussion vonzwischen Grove und Bengtsen, umwie man die Arbeiter ohne Arbeitsgenehmigung loszuwerden kann.


Für die Szene zwei fängt sie auf der Seite 46 an und geht im mittel in der Mitte der Seite 47 zu Ende. Die Personen dieses Vorübergehenes(Durchganges) in dieser Szene sind Bengtsen und Krucha. Sie befinden sich an Deck des Schiffes.
In dieser Szene spricht (au pluriel !) Bengtsen und Krucha über einen Plan, um loszuwerden, über die blinden Passagiere loszuwerden. Krucha wird von Geld bekommen(empfangen), um loszuwerden,die Passagiere loszuwerden. Bengtsen erzählt die Idee, dass die er gehabt hat: um Mitternacht wird es auf ihrem Weg eine Sandbank geben. Im Augenblick ist das die Ebbe und die Sandbank befindet sich noch in der Oberseite von oberhalb des Wasser. Außerdem ist diese Bank dem Kontinent (faux ami: ici "dem Festland") ähnlich. Krucha wird die Leute in einer Barkasse mitnehmen und wird sie dorthin zurücklassen.
In der Mitte der Seite 46, wenn Bengtsen Devils Ground sagt, der Boden des Teufels bedeutet. La phrase n'est pas non plus correcte en francais! Expliquez-la,s'il vous plaît.
Er ruft auf diese Weise die Sandbank, weil er disparait und nach dem Niveau von Wasser erscheint.
Er nennt die Sandbank so, weil sie je nach Wasserstand mal verschwindet und dann wieder erscheint.
Dazu, die Passagiere da laßend, Wenn man die Passagiere da läßt, werden sie von Wasser verschlungen sein.
Am Ende der Seite 46, wenn gesagter sagt Krucha: Feuchter Boden. [Sol humide]. Er macht Verweis spielt auf die Sandbank an, die sich in der Wasserfläche in der Ebbe findet bei Ebbe zu sehen ist und die disparait, als verschwindet, wenn das Wasser hinaufgeht steigt.
Das Thema dieser Szene ist der Plan von Bengtsen und Krucha ist, um die blinden Passagiere loszuwerden.
-------------------

Veuillez corriger le texte et le représenter sur le forum, s'il vous plaît.
Bonne chance
vergnüge




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum Allemand

Partager : Facebook / Twitter / ... 

> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> COURS ET TESTS : Abréviations | Accords | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Démonstratifs | Ecole | Etre | Exclamations | Famille | Faux amis | Films | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Goûts | Grammaire | Grands débutants | Guide | Géographie | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Maladies | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Méthodologie | Métiers | Météo | Nature | Nombres | Noms | Nourriture | Négations | Opinion | Ordres | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Pronominaux | Pronoms | Prononciation | Proverbes | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Relatives | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Synonymes | Temps | Tests de niveau | Tous les tests | Traductions | Travail | Téléphone | Vidéo | Vie quotidienne | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice. NE PAS COPIER | Mentions légales / Vie privée / Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours et exercices d'italien 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.