Cours gratuits > Forum > Forum Italien || En bas
Petit devoir d'Italien
Message de littleitalie posté le 20-05-2012 à 20:04:07 (S | E | F)
Bonjour à tous!
Alors, pour mardi je doit raconter à l'oral mon voyage en Italie.
J'ai fait un petit texte qui doit contenir de nombreuses fautes.. pouvais vous m'aidez?
Merci à tous d'avance pour votre aide!
Le voilà:
Abbiamo fatto un viaggio in Italia e siamo andate a Venezia, Streza, Verona, Murano, Burano, e le isole Boromées. Il primo giorno, egli a fatto brutto tempo ma gli altri giorni egli a fatto molto bello. Abbiamo visitato di numerose cose come il Palazzo dei Dogi o ancora il Balcone di Juliette. Siamo andate sul magnifico posto Santo mi Diverto e noi hanno visto questi caffè negli e questi sublimi piccioni. Abbiamo mangiato dei ghiacci, delle lasagne ma anche molte caramelle al hotel. Questo viaggio ad era fantastici e noi si è bene fantastici divertito.
Bonne soirée!
Message de littleitalie posté le 20-05-2012 à 20:04:07 (S | E | F)
Bonjour à tous!
Alors, pour mardi je doit raconter à l'oral mon voyage en Italie.
J'ai fait un petit texte qui doit contenir de nombreuses fautes.. pouvais vous m'aidez?
Merci à tous d'avance pour votre aide!
Le voilà:
Abbiamo fatto un viaggio in Italia e siamo andate a Venezia, Streza, Verona, Murano, Burano, e le isole Boromées. Il primo giorno, egli a fatto brutto tempo ma gli altri giorni egli a fatto molto bello. Abbiamo visitato di numerose cose come il Palazzo dei Dogi o ancora il Balcone di Juliette. Siamo andate sul magnifico posto Santo mi Diverto e noi hanno visto questi caffè negli e questi sublimi piccioni. Abbiamo mangiato dei ghiacci, delle lasagne ma anche molte caramelle al hotel. Questo viaggio ad era fantastici e noi si è bene fantastici divertito.
Bonne soirée!
Réponse: Petit devoir d'Italien de malouinette, postée le 20-05-2012 à 23:34:10 (S | E)
Bonsoir Littleitalie.
Je te propose cette traduction :
Abbiamo fatto un viaggio in Italia e siamo stati a Venezia, Streza, Verona, Murano, Burano ed alle isole Boromei. Il primo giorno faceva brutto tempo ma gli altri giorni molto bello.
Abbiamo visitato numerosi luoghi tra i quali Il Palazzo dei Dogi e Il Balcone di Giulietta. Siamo stati su questo magnifico posto Santo (mi Diverto)` ed abbiamo visto gli interni di questi caffè e quei bellissimi piccioni.
Abbiamo mangiato ghiacci, lasagne ed anche tante caramelle all'albergo. Questo viaggio e stato fantastico e ci si siamo divertito molto.
`je ne comprends pas ce que tu veux dire par : "mi Diverto" placé après "posto Santo"...???
......
Voilà ma petite participation.
Quelques autres réponses compléteront ou corrigeront ce petit travail là où nécessaire.
Bonne soirée. et bonne réussite à ce devoir
Réponse: Petit devoir d'Italien de nick27, postée le 21-05-2012 à 09:37:24 (S | E)
Bonjour,
Je me permets de corriger deux choses dans ton texte, malouinette:
ghiacci => "il ghiaccio" c'est la glace qui se forme sur les routes quand il gèle, ou alors la glace que l'on met dans un verre pour rendre la boisson plus froide. La glace que l'on mange se dit: "il gelato"
ci si siamo divertito molto => ci siamo divertiti molto
Bonne journée!
Réponse: Petit devoir d'Italien de malouinette, postée le 21-05-2012 à 10:45:55 (S | E)
merci Nick...
mais oui ! mais c'est bien sûr ! .. et j'aurais dû percuter sur "gelato"....
Pour " ci siamo divertiti molto"... d'accord.
Mais je voulais y introduire la notion de lieu = Y, c'est-à-dire : Nous nous y sommes bien divertis ... Dans ce cas la traduction juste ne serait-elle possible que par : " Li ci siamo divertiti molto" ?
Réponse: Petit devoir d'Italien de nick27, postée le 21-05-2012 à 11:23:35 (S | E)
Oui, c'est une possibilité, avec un accent grave sur lì
Mais ici dans la phrase, je ne pense pas qu'il soit nécessaire de le mettre.
Réponse: Petit devoir d'Italien de chilla, postée le 21-05-2012 à 11:35:20 (S | E)
Bonjour
Attention malouinette aux accents et à la poctuation, ce ne sont pas des accessoires inutiles.
Tu écris : Li (variante di "gli") ci siamo divertiti molto ce qui signifie Les nous nous sommes amusés beaucoup - comme tu peux le constater, cela ne veut rien dire, nous sommes d'accord.
Si au contraire tu modifies en : Lì, ci siamo divertiti molto = Là-bas, nous nous sommes beaucoup amusés , la phrase prend tout son sens.
En Italie, la glace à l'eau s'appelle "ghiacciolo".
Ciao
-------------------
Modifié par chilla le 21-05-2012 11:36
Nick, J'arrive en retard, la faute au "coloriage" ...
-------------------
Modifié par nick27 le 21-05-2012 13:52
Réponse: Petit devoir d'Italien de littleitalie, postée le 21-05-2012 à 19:39:11 (S | E)
Merci beaucoup à tout le monde pour tout cet enthousiasme!
Réponse: Petit devoir d'Italien de marcopolo83, postée le 23-05-2012 à 08:43:43 (S | E)
Petite remarque: il s'agit certainement de Stresa et non Streza.
Cours gratuits > Forum > Forum Italien