[Italien]Expression idiomatique
Cours gratuits > Forum > Forum Italien || En bas[Italien]Expression idiomatique
Message de mellow2213 posté le 31-10-2012 à 12:06:08 (S | E | F)
-------------------
Modifié par chilla le 31-10-2012 15:25
Tu devrais y arriver...
Message de mellow2213 posté le 31-10-2012 à 12:06:08 (S | E | F)
Bonjour est-ce que d'après vous mes reponses sont justes ?
j'avais deux listes d'expressions idiomatiques et je devais retrouver les paires
.
1)Affrontare la situazione con fermezza/ Prendre il toro per le corna --- va bene
2)Buona fortuna / in bocca al lupo ---va bene
3)Con molto impegno / versare lacrime d coccodrillo
4)Dormire a lungo /fare il ghiro --- va bene
5)Febbre alta /febbre da cavallo --- va bene
6)Pentirsi quando è troppo tardi/sono rimasto come un allocco
7)Rimanere immobile dallo stupore/ come una bestia
8)Risolvere due situazioni delicate/di salvare capra e cavoli --- va bene
Merci d'avance
-------------------
Modifié par chilla le 31-10-2012 15:25
Tu devrais y arriver...
Réponse: [Italien]Expression idiomatique de rita12, postée le 31-10-2012 à 15:24:29 (S | E)
Ciao Mellow,
selon moi; en vert c'est juste en noir c'est faux
1 Affrontare le situazioni con fermezza = Prendere il toro per le corna
2 Buona fortuna = In bocca al lupo
3 faux
4 Dormire a lungo = Fare il ghiro
5 Febbre alta = febbre da cavallo
6 faux
7 faux
8 Risolvere due situazioni = Salvare la capra e il cavallo
Bonne continuation
-------------------
Modifié par chilla le 31-10-2012 15:26
Rita!
Cours gratuits > Forum > Forum Italien