[Allemand]In oder auf?
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas[Allemand]In oder auf?
Message de dec4 posté le 17-11-2012 à 20:18:45 (S | E | F)
Bonjour,
Je voulais chercher le mot "schoß" dans le dictionnaire quand j'ai vu une expression qui contredisait celle que j'ai dans le livre.
Dans le livre: Ich saB auf dem Rücksitz, [...] die Klarinette in meinem Schoß.
Dans le dictionnaire: Auf meinem Schoß
Sur Google je vois plutôt la deuxième option mais parfois (moins) la première.
Quelle est la différence entre ces expressions?
Merci,
dec4
Message de dec4 posté le 17-11-2012 à 20:18:45 (S | E | F)
Bonjour,
Je voulais chercher le mot "schoß" dans le dictionnaire quand j'ai vu une expression qui contredisait celle que j'ai dans le livre.
Dans le livre: Ich saB auf dem Rücksitz, [...] die Klarinette in meinem Schoß.
Dans le dictionnaire: Auf meinem Schoß
Sur Google je vois plutôt la deuxième option mais parfois (moins) la première.
Quelle est la différence entre ces expressions?
Merci,
dec4
Réponse: [Allemand]In oder auf? de larochefoucauld, postée le 18-11-2012 à 10:25:38 (S | E)
Les deux sont possibles: on dit plus frequemment "auf dem Schoß" que "in" et cette première solution a l'avantage d'être toujours correcte, tandis que l'utilisation de "in meinem Schoß" est plutôt littéraire et dépend du contexte et du niveau de langage...
Réponse: [Allemand]In oder auf? de vergnuegen, postée le 18-11-2012 à 10:28:46 (S | E)
Bonjour,
tout à fait d'accord avec larochefoucauld!
Bon dimanche
Vergnügen
Réponse: [Allemand]In oder auf? de frall, postée le 25-11-2012 à 16:34:42 (S | E)
bonjour,
in meinem Schoss = on pourrait traduire par "dans mon giron" (cela s'employait couramment dans ma campagne !)
Harrap"s dit : im Schoss der Erde = dans les entrailles de la Terre / im Schoss der Familie = au sein de la famille
frall
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand