Cours d'italien gratuits Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Imprimer
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien


Recommandés :

- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :





[Espagnol]Correction exposé-Los emigrantes

Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Espagnol]Correction exposé-Los emigrantes
Message de mel2401 posté le 04-01-2013 à 22:31:51 (S | E | F)
Bonsoir, je suis en terminale et j'ai un exposé à préparer au sujet d'une chanson en rapport avec les émigrés ou immigrés clandestins. Voici ce que j'ai préparé en espérant ne pas avoir fait trop de fautes ^^ J'aimerais que vous m'aidiez à les corriger.
Je vous remercie de votre aide.

-Papeles mojados-

He escogido una canción de Chambao que se llama “Papeles Mojados”. Esta canción trata de los suenos inconclusos de los emigrantes clandestinos perdidos en el mar. En efecto, desde las primeras frases, la cantora hable de las sombras cargadas de ilusiones. En su canción, nos muestra que todos sus suenos acaban por hundirse hasta el fundo del mar y que el agua los arrastra sin esperanza. Hable principalmente de sus penas resaltadas por la frase « el mar se hecho a llorar » porque es por causa de sus vidas miserables que fueron obligados a huir su país de origen donde morían de hambre para poder vivir una vida mucha mejor.

Hoy en dia, miles de emigrantes ilegales cruzan las porosas fronteras marítimas y terrestres del país corriendo el riesgo de nunca llegar a destino destacando la injusticia que existe. De hecho la cantora habla de esta injusticia contándonos que esta situación es desesperada. Desesperada porque no tienen mas remedio que ponerse en peligro si quieren tentar tener otra vida aunque esto significa que tienen que hacerlo con el temor de perder todo : su familia pero también su vida.

En su canción, creo que la cantora quiere que nos demos cuenta de las dificultas para algunos de poder vivir una vida un poco normal sin que el hambre asola su país o sin que estén cansados por el frió que pela. O sea quiere que tomemos conciencia del sueno de estas personas que hacen todo para poder vivir esta vida y que después de todo, después de haber todo dejado atrás, nunca llegaran a cumplirlo arrastrados por el mar.


A bientôt.


Réponse: [Espagnol]Correction exposé-Los emigrantes de sabadiegu, postée le 04-01-2013 à 23:21:53 (S | E)
Bonsoir, mel.

He escogido una canción de Chambao que se llama “Papeles Mojados”. Esta canción trata de los suenos (inconclusos)(autre mot) de los emigrantes clandestinos perdidos en el mar. En efecto, desde las primeras frases, la (cantora)(autre mot) (hable)(elle parle) de las sombras cargadas de ilusiones. En su canción, nos muestra que todos sus suenos acaban por hundirse hasta el fundo del mar y que el agua los arrastra sin esperanza. (Hable) principalmente de sus penas resaltadas por la frase « el mar se (hecho)(verbo echar) a llorar » porque es (por)(autre prep.) causa de sus vidas miserables que fueron obligados a huir (ici manque un prep.) su país de origen donde morían de hambre para poder vivir una vida mucha mejor.

Hoy en dia, miles de emigrantes ilegales cruzan las porosas fronteras marítimas y terrestres del país corriendo el riesgo de (manque un adv. negat.) llegar nunca a (manque un adj. posesif) destino destacando la injusticia que existe. De hecho la cantora habla de esta injusticia contándonos que esta situación es desesperada. Desesperada porque no tienen mas remedio que ponerse en peligro si quieren (tentar)(verbe intentar) tener otra vida aunque esto significa que tienen que hacerlo con el temor de perder(manque un pronom en enclise) todo : su familia (pero)(une conjonction) también su vida.

En su canción, creo que la cantora quiere que nos demos cuenta de las (dificultas)(error) para algunos de poder vivir una vida un poco normal sin (que) el hambre que (asola)(subjonctif) su país (o)(une conjonction) sin que estén cansados por el frió (que pela)(tournure peu raffinée) . O sea quiere que tomemos conciencia del sueno de estas personas que (hacen)(pronom et le verbe intentar) todo para poder vivir esta vida y que (después de todo,)(pas necessaire) después de haber dejado todo atrás, nunca llegaran a (cumplirlo)(mieux verbe conseguir) ... arrastrados por el mar.

Ánimo.

Saludos de sabadiegu.

-------------------
Modifié par sabadiegu le 04-01-2013 23:25



-------------------
Modifié par sabadiegu le 04-01-2013 23:27






[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum espagnol

Partager : Facebook / Twitter / ... 

> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> COURS ET TESTS : Abréviations | Accords | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Démonstratifs | Ecole | Etre | Exclamations | Famille | Faux amis | Films | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Goûts | Grammaire | Grands débutants | Guide | Géographie | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Maladies | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Méthodologie | Métiers | Météo | Nature | Nombres | Noms | Nourriture | Négations | Opinion | Ordres | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Pronominaux | Pronoms | Prononciation | Proverbes | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Relatives | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Synonymes | Temps | Tests de niveau | Tous les tests | Traductions | Travail | Téléphone | Vidéo | Vie quotidienne | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice. NE PAS COPIER | Mentions légales / Vie privée / Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours et exercices d'italien 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.