[Italien]Correction dialogue :)
Cours gratuits > Forum > Forum Italien || En bas[Italien]Correction dialogue :)
Message de angedemon posté le 21-01-2013 à 18:58:31 (S | E | F)
Bonsoir !!!
J'aurais besoin d'une aide à la correction s'il vous plaît, sur un dialogue que l'on doit préparer puis apprendre pour passer à l'oral N'étant pas très douées en orthographe, je suppose que mon amie et moi avons fait pas mal de fautes, malgré nos efforts
La consigne : Il faut présenter une discrimination (que l'on choisit nous-mêmes) lors d'une interview !
Nous avons choisi une discrimination concernant principalement les femmes, que nous détaillons donc ci-dessous
Voici notre dialogue :
( ne pas faire attention aux petites traductions entre parenthèses, ce sont les mots dont je ne me souviens jamais de ce qu'ils veulent dire )
C : Buonasera, siamo sul canale 5 ! Otteniamo sul nostro studio une vittima di prejudici, Lena Carachello. Ha 32 anni, un fidanzato, e un bambino giovani, di 8 mezzi. Vuole testimoniare la discriminazione che ha sofferta nello sviluppo (= aménagement) di condizioni di lavoro.
*clap clap clap*
S : Buonasera, sono qui per presentare la mia situazione. Lavoro da molti anni in una banca. Ci sono 17 mezzi, sono incinta dunque ho domenda se posso risprendere il mio lavoro con uno giorno supplemente nella settimana.
C : Qual’era la risponda il suo direttore ?
S : Non ha accetta il mio scelto.
C : Perché ?
S : Primo, ogni persone deva essere presente durante il tempo in gruppo, che può essere tutti giorni della settimana.
C : Tuttavia, questo giorno può essere sceltare prima.
S : Evidamente ! Secondo, è domanda essere presente per le clienti.
C : E’ possibile installare un sistema di sostituzione. Insomma, questo rifiuto può essere considerato come discriminatore. C’è vietato discriminere le persone nello sviluppo di condizioni di lavoro, applicabili dei orari...
Rifiuto essa (= cela) è considerato come una discriminatore del sesso della personna. Vietatore (= interdire) absolumente il tempo libro è discriminatori per le donne perché loro sono le più presente a causa della gravidanza.
S : Sfertunamente (= malheureusement), il mio direttore non rispettore la legga, come molte altre direttore.
C : Bene, c’era Lana Carachello sul sogetto dei pregudici.
S : Ciao, grazie del invitacione ! Sono contenta di testimoniare perché non sono la sola nella questa situazione. Non dobbiamo avere paura dice ingiustice che noi soffertiamo.
Voilààà, merci d'avance à ceux qui pourront m'aider !!!
-------------------
Modifié par bridg le 21-01-2013 19:27
-------------------
Modifié par nick27 le 21-01-2013 21:38
Message de angedemon posté le 21-01-2013 à 18:58:31 (S | E | F)
Bonsoir !!!
J'aurais besoin d'une aide à la correction s'il vous plaît, sur un dialogue que l'on doit préparer puis apprendre pour passer à l'oral N'étant pas très douées en orthographe, je suppose que mon amie et moi avons fait pas mal de fautes, malgré nos efforts
La consigne : Il faut présenter une discrimination (que l'on choisit nous-mêmes) lors d'une interview !
Nous avons choisi une discrimination concernant principalement les femmes, que nous détaillons donc ci-dessous
Voici notre dialogue :
( ne pas faire attention aux petites traductions entre parenthèses, ce sont les mots dont je ne me souviens jamais de ce qu'ils veulent dire )
C : Buonasera, siamo sul canale 5 ! Otteniamo sul nostro studio une vittima di prejudici, Lena Carachello. Ha 32 anni, un fidanzato, e un bambino giovani, di 8 mezzi. Vuole testimoniare la discriminazione che ha sofferta nello sviluppo (= aménagement) di condizioni di lavoro.
*clap clap clap*
S : Buonasera, sono qui per presentare la mia situazione. Lavoro da molti anni in una banca. Ci sono 17 mezzi, sono incinta dunque ho domenda se posso risprendere il mio lavoro con uno giorno supplemente nella settimana.
C : Qual’era la risponda il suo direttore ?
S : Non ha accetta il mio scelto.
C : Perché ?
S : Primo, ogni persone deva essere presente durante il tempo in gruppo, che può essere tutti giorni della settimana.
C : Tuttavia, questo giorno può essere sceltare prima.
S : Evidamente ! Secondo, è domanda essere presente per le clienti.
C : E’ possibile installare un sistema di sostituzione. Insomma, questo rifiuto può essere considerato come discriminatore. C’è vietato discriminere le persone nello sviluppo di condizioni di lavoro, applicabili dei orari...
Rifiuto essa (= cela) è considerato come una discriminatore del sesso della personna. Vietatore (= interdire) absolumente il tempo libro è discriminatori per le donne perché loro sono le più presente a causa della gravidanza.
S : Sfertunamente (= malheureusement), il mio direttore non rispettore la legga, come molte altre direttore.
C : Bene, c’era Lana Carachello sul sogetto dei pregudici.
S : Ciao, grazie del invitacione ! Sono contenta di testimoniare perché non sono la sola nella questa situazione. Non dobbiamo avere paura dice ingiustice che noi soffertiamo.
Voilààà, merci d'avance à ceux qui pourront m'aider !!!
-------------------
Modifié par bridg le 21-01-2013 19:27
-------------------
Modifié par nick27 le 21-01-2013 21:38
Réponse: [Italien]Correction dialogue :) de nick27, postée le 21-01-2013 à 21:41:27 (S | E)
Bonsoir,
Je crois que beaucoup d'erreurs auraient pu être évitées si vous aviez consulté un dictionnaire, toi et ton amie.
Il y a des erreurs presque dans chaque phrase: grammaire (uno giorno), conjugaison (può essere sceltare), des mots français italianisés mais faux (absolumente) ou inventés (invitacione).
Il faudrait vraiment revoir tout le dialogue.
Bon courage
Réponse: [Italien]Correction dialogue :) de angedemon, postée le 21-01-2013 à 22:34:15 (S | E)
Merci de tes remarques, qui sont très instructives ^-^
Je vais essayer de le retravailler du mieux que je peux, mais je suppose que je n'arriverais pas à repérer toutes nos erreurs. Cependant si j'arrive à corriger les principales, ce sera déjà bien
EDIT :
Après correction attentive, voici ce que cela donne. Est-ce mieux
C : Buonasera, siamo sul canale 5 ! Otteniamo sul nostro studio une vittima di pregiudici, Lena Carachello. Ha 32 anni, un fidanzato, e un bambino giovani, di 8 mezzi. Vuole testimoniare la discriminazione che ha sofferta nello sviluppo (= aménagement) di condizioni di lavoro.
*clap clap clap*
S : Buonasera, sono qui per presentare la mia situazione. Lavoro da molti anni in una banca. Ci sono 17 mezzi, sono incinta dunque ho domanda se posso riprendere il mio lavoro con un giorno di riposo supplente nella settimana.
C : Qual’era la risponda il suo direttore ?
S : Non ha accetta il mio scelto.
C : Perché ?
S : Primo, ogni persone deva essere presente durante il tempo in gruppo, che può essere tutti giorni della settimana.
C : Tuttavia, questo giorno può essere scelti prima.
S : Evidentemente ! Secondo, è domanda essere presente per le clienti.
C : E’ possibile installare un sistema di sostituzione. Insomma, questo rifiuto può essere considerato come discriminatorio. C’è vietata discriminere le persone nello sviluppo di condizioni di lavoro, applicabili dei orari...
Rifiuto essa (= cela) è considerato come una discriminazione del sesso della personna. Vietate (= interdire) assolutamente il tempo libro è discriminatorio per le donne perché loro sono le più presente a causa della gravidanza.
S : Sfortunatamente (= malheureusement), il mio direttore non rispettose la legga, come molte altre direttore.
C : Bene, c’era Lana Carachello sul soggetto dei pregiudici.
S : Ciao, grazie del invitazione ! Ero contenta attestare perché non sono la sola nella questa situazione. Non dobbiamo avere paura dice ingiusti che noi soffriamo.
Réponse: [Italien]Correction dialogue :) de malouinette, postée le 22-01-2013 à 07:32:38 (S | E)
Il me semble que ces divers points, et peut-être quelques autres pourraient être revus !... Bon courage.
C : Buonasera, siamo sul canale 5 ! Otteniamo sul nostro studio une vittima di pregiudici, Lena Carachello. Ha 32 anni, un fidanzato, e un bambino giovani, di 8 mezzi. Vuole testimoniare ...la discriminazione che ha sofferta nello sviluppo (= aménagement) di condizioni di lavoro.
*clap clap clap*
S : Buonasera, sono qui per presentare la mia situazione. Lavoro da molti anni in una banca. Ci sono .. 17 mezzi, sono incinta dunque ho domanda se posso riprendere il mio lavoro con un giorno di riposo supplente nella settimana.
C : Qual’era la risponda il suo direttore ?
S : Non ha accetta il mio scelto.
C : Perché ?
S : Primo, ogni persone deva essere presente durante il tempo in gruppo (???), che può essere tutti. giorni della settimana. ???
C : Tuttavia, questo giorno può essere scelti prima.
S : Evidentemente ! Secondo, è domanda ...essere presente per le clienti.
C : E’ possibile installare un sistema di sostituzione. Insomma, questo rifiuto può essere considerato come discriminatorio. C’è vietata discriminere le persone nello sviluppo di condizioni di lavoro, applicabili dei orari...
Rifiuto essa (= cela) è considerato come una discriminazione del sesso della personna. Vietate (= interdire) assolutamente il tempo libro è discriminatorio per le donne perché loro sono le più presente a causa della gravidanza. (???)
S : Sfortunatamente (= malheureusement), il mio direttore non rispettose la legga, come molte altre direttore.
C : Bene, c’era Lana Carachello sul soggetto dei pregiudici.
S : Ciao, grazie del invitazione ! Ero contenta ... attestare perché non sono la sola nella questa situazione. Non dobbiamo avere paura dice ingiusti che noi soffriamo.
Cours gratuits > Forum > Forum Italien