[Allemand]Traduction dimensions
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas[Allemand]Traduction dimensions
Message de charlemagne91 posté le 21-01-2013 à 21:15:37 (S | E | F)
Hallo,
pouvez-vous m'aider s'il vous plait à traduire ces dimensions en français?
je mets à côté ce que je pense être bon:
Stockmaß ca. 114-118cm: hauteur
Körperlänge ca. 90 cm: longueur du corps
Gesamtlänge 180cm : ?
Gesamthöhe 130cm: hauteur aussi? mais alors, la hauteur est-elle 130 cm ou 118cm?
Standbreite 80cm : carrure
Sitzbreite ca. 45 cm: lageur du siège
merci beaucoup de votre aide, je suis un peu perplexe sur les dimensions de l'objet.
Guten Abend
charlemagne91
Message de charlemagne91 posté le 21-01-2013 à 21:15:37 (S | E | F)
Hallo,
pouvez-vous m'aider s'il vous plait à traduire ces dimensions en français?
je mets à côté ce que je pense être bon:
Stockmaß ca. 114-118cm: hauteur
Körperlänge ca. 90 cm: longueur du corps
Gesamtlänge 180cm : ?
Gesamthöhe 130cm: hauteur aussi? mais alors, la hauteur est-elle 130 cm ou 118cm?
Standbreite 80cm : carrure
Sitzbreite ca. 45 cm: lageur du siège
merci beaucoup de votre aide, je suis un peu perplexe sur les dimensions de l'objet.
Guten Abend
charlemagne91
Réponse: [Allemand]Traduction dimensions de frall, postée le 21-01-2013 à 22:46:48 (S | E)
bonsoir,
seraient-ce des dimensions d'un meuble (canapé ?)
j'espère que d'autres internautes viendront apporter leurs infos car "Stockmass et Standbreite" m'interpellent également.
Stockmaß ca. 114-118cm: hauteur
Körperlänge ca. 90 cm: longueur du corps OUI, normalement
Gesamtlänge 180cm : ? LONGUEUR totale
Gesamthöhe 130cm: hauteur aussi? mais alors, la hauteur est-elle 130 cm ou 118cm? HAUTEUR totale
Standbreite 80cm : carrure
Sitzbreite ca. 45 cm: lageur du siège OUI
Réponse: [Allemand]Traduction dimensions de charlemagne91, postée le 22-01-2013 à 09:40:54 (S | E)
Merci beaucoup pour votre aide.
Non ce n'est pas un meuble, c'est une sorte de décoration d'extérieur! Mais cela me semblait bien gros !
Bonne journée
Merci encore
Réponse: [Allemand]Traduction dimensions de serley, postée le 22-01-2013 à 17:26:05 (S | E)
Bonjour,
on parle de Stockmass à propos de la hauteur d'un cheval au niveau de l'épaule. Il existe sûrement un terme technique français que je ne connais pas.
Réponse: [Allemand]Traduction dimensions de vergnuegen, postée le 22-01-2013 à 18:17:39 (S | E)
Bonjour à tous,
serley a bien raison en parlant de chevaux quand on mentionne le "Stockmaß". Mais vu la différence peu importante de 12 - 16 cm de l'épaule jusqu'à la tête de l'objet je me demande s'il s'agit bien d'un cheval ou de quelque chose de semblable. A vous de découvrir le secret de l'objet ....
Bonne soirée
Vergnügen
Réponse: [Allemand]Traduction dimensions de charlemagne91, postée le 22-01-2013 à 20:25:34 (S | E)
Bonsoir,
Serley et Vergnugen ont raison, l'objet mystérieux est bien un cheval !
En francais la hauteur d'un cheval se mesure au niveau du garrot ( la petite bosse au dessus de l'épaule). C'est donc de cela qu'il doit s'agir mais ce qui me troublait est que je crois qu'il existe pour traduire garrot un terme spécifique :Widerrist je crois.
Merci pour votre aide pour la traduction et bravo pour cette devinette !
Réponse: [Allemand]Traduction dimensions de phnad, postée le 24-01-2013 à 19:22:27 (S | E)
charlemagne91 est un farceur.
Déjà le terme Stockmaß à lui seul fait penser à un animal familier.
Mais répondre que c'est une sorte de décoration d'extérieur pour
finir par dire que c'est d'un cheval qu'il s'agit, ça me laisse songeur...
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand