Cours d'italien gratuits Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Imprimer
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien


Recommandés :

- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :





[Allemand]Correction Bewerbung

Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Allemand]Correction Bewerbung
Message de ladyjay posté le 24-02-2013 à 13:45:16 (S | E | F)
Bonjour à tous!

J'ai 2 lettre de motivation à faire pour la semaine prochaine. Je les ai faites et n'étant pas très forte en grammaire allemande je sollicite votre aide pour corriger mes fautes...

Voici la première lettre :

Sehr geehrte Damen und Herren,

Ich habe Ihre Anzeige im der Website “Stepstone” vom 17.02.13 gelesen und bewerbe mich um die Stelle als Praktikant in ihrer Firma.

Mein Name ist ... und Ich bin 18 Jahre alt. Ich bin französischer Nationalität. Ich bin zur Zeit Studentin an der Fachhochschule ... in Paris, Frankreich. Ich mache ein BWL studium, es dauert 2 Jahren. So habe ich eine gründliche Kenntnis der Marketing, Management…

Ich beschloss in Ihrem Firma bewerben denn im Rahmen meines Studiums habe ich ein Praktikum im Ausland zu tun. Ich wollte schon immer in Deutschland zu besuchen. “Berlin” im Besonderen und dies war eine Gelegenheit dies zu tun. Ich bin wirklich motiviert und möchte wirklich der Evolution Ihres Firma zu beteiligen.
Darüber hinaus wäre eine Ehre für mich, ein Praktikum in Ihrem Firma zu tun denn Sie sind eine große kreativster und profitabelster Großverlag und eines der führenden europäischen Medienunternehmen.

Später möchte Ich im Marketing arbeiten aber ich weiß immer noch nicht die exakte job will ich zu tun, deshalb wird mir zeigen dieser Praktikum die verschiedenen Funktionen in Ihrem Firma das wird mir meiner beruflichen Projekt zu verfeinern.
In einem persönlichen Gespräch werde ich Sie gerne von meinen Potenzialen überzeugen und freue mich auf Ihre Antwort.

Mit freundlichen Grüßen,

la deuxième lettre :

Betr.: Anzeige in der Website “Studentjob” vom 23.11.12
“Studentenjob im Hamburg”

Sehr geehrte Damen und Herren,

hiermit bewerbe ich mich auf Grund Ihrer Anzeige im der Website “Studentjob.fr” vom 23.11.12 als Praktikant in ihrer Firma.

Mein Name ist ... und Ich bin 18 Jahre alt. Ich bin französischer Nationalität. Ich hatte die Abitur STG spécialité Marketing. So habe ich eine gründliche Kenntnis der Marketing, Management… Nach dem Abitur nahm Ich ein Sabbatjahrim zu reisen, besuchen andere Länder und um besser sprechen Fremdsprachen. Ich speche Deutsch, seitdem ich in der Grundcschule bin. In der Anlage übersende ich Ihnen, es gibt mein Goethe-Zertifikat B2 die bestätigt meine Sprache Ebene.

Ich beschloss in ihrem Firma bewerben den Ich liebe zu reisen! Ich besucht immer noch nicht in Deutschland, so würde es eine gute Gelegenheit sein!
Darüber hinaus sind Sie ein Tourismus firma, so wäre es ein Vergnügen in ihrem Firma zu arbeiten. Ich wäre mehr motiviert sein zu machen die Arbeit ich liebe.

Später möchte ich im Tourismus arbeiten, deshalb ist diese Studentenjob würde mir erlauben, eine erste Erfahrung in diesem Bereich haben. Ich liebe planung ausflügen für Menschen, finden neue Orte..

Sollten Ihnen meine Bewerbungsunterlagen zusagen, stehe ich Ihnen gern für ein Vorstellungsgespräch zur Verfügung.

Mit freundlichen Grüßen,

Merci d'avance


Réponse: [Allemand]Correction Bewerbung de bxl2013, postée le 24-02-2013 à 17:22:28 (S | E)

Bonjour,

Voici quelques fautes corrigées...
Bonjour à tous!



J'ai 2 lettre de motivation à faire pour la semaine prochaine. Je les ai faites et n'étant pas très forte en grammaire allemande je sollicite votre aide pour corriger mes fautes...

Voici la première lettre :

Sehr geehrte Damen und Herren,

Ich habe Ihre Anzeige im der Website “Stepstone” vom 17.02.13 gelesen und bewerbe mich um die Stelle als Praktikant in ihrer Firma.

Mein Name ist ... und Ich bin 18 Jahre alt. Ich bin französischer Nationalität. Ich bin zur Zeit Studentin an der Fachhochschule ... in Paris, Frankreich. Ich mache ein BWL Studium, das es 2 Jahren dauert. So ich habe !!eine gründliche Kenntnis der Marketing, Management…

Ich beschloss in Ihrem Firma bewerben denn im Rahmen meines Studiums habe ich? ein Praktikum im Ausland zu tun?. Ich wollte schon immer in Deutschland zu besuchen.( jamais de ZU avec un verbe de modalité !) “Berlin” im Besonderen und dies war eine Gelegenheit dies zu tun. Ich bin wirklich motiviert und möchte wirklich derdie Evolution Ihres Firma zu beteiligen.
Darüber hinaus wäre eine Ehre für mich, ein Praktikum in Ihrem Firma zu tun denn Sie sind eine große kreativster und profitabelster Großverlag und eines der führenden europäischen Medienunternehmen.

Später möchte Iich im Marketing arbeiten aber ich weiß immer noch nicht die exakte job will ich zu tun, deshalb wird mir zeigen dieser Praktikum die verschiedenen Funktionen in Ihrem Firma das wird mir meiner beruflichen Projekt zu verfeinern.
In einem persönlichen Gespräch werde ich Sie gerne von meinen Potenzialen überzeugen und freue mich auf Ihre Antwort.

Mit freundlichen Grüßen,


Tout n'est pas corrigé.... Attention : pas de zu avec un verbe de modalité ! En rouge : a vérifier !

Salutation,

bxl2013



Réponse: [Allemand]Correction Bewerbung de ladyjay, postée le 24-02-2013 à 17:34:55 (S | E)
Merci beaucoup! C'est noté pas de zu devant un verbe de modalité



Réponse: [Allemand]Correction Bewerbung de bxl2013, postée le 24-02-2013 à 19:52:04 (S | E)
Bonjour,

Voici un "Tipp" : Le "zu " n'est pas utilisé aussi après les verbes de perception

:sehen,fühlen,spüren,hören.

Après les verbes : gehen,lassen,helfen.

Il y a en a encore d'autres...

Bonne chance
bxl2013



Réponse: [Allemand]Correction Bewerbung de bxl2013, postée le 25-02-2013 à 11:28:26 (S | E)


Attention : l'utilisation de zu avec un verbe de modalité se fait uniquement avec les expressions : um...zu,(an)statt...um,ohne...zu

Amicalement,

bxl2013



Réponse: [Allemand]Correction Bewerbung de serley, postée le 26-02-2013 à 11:13:16 (S | E)
Bonjour,

voici mes propositions:

Ich habe Ihre Anzeige im der Website “Stepstone” vom 17.02.13 gelesen und bewerbe mich um die Stelle als Praktikantin in ihrer Firma inutile.

Mein Name ist ... und Ich bin 18 Jahre alt. Ich bin französischer Nationalität. Ich bin zur Zeit Studentintrois fois ich bin , ce sont 2 de trop!! ...Ich bin 18 Jahre alt, Französin und zur Zeit an der Fachhochschule ... in Paris, Frankreich Je pense qu'il n'existe pas un seul Allemand qui ne sache pas que Paris se trouve en France. Ich mache absolviere ein BWL studium, es dauert das 2 Jahren dauert. So habe werde ich eine gründliche Kenntnisse der in Marketing, Management usw. erwerben

Ich beschloss mich in Ihrem Firma est féminin!!! Firma zu bewerben , denn im Rahmen meines Studiums habe soll ich ein Praktikum im Ausland zu tun. Ich wollte schon immer in Deutschland zu besuchen. “Berlin” im Besonderen und dies war es wäre eine Gelegenheit dies zu tun. Ich bin wirklich sehr motiviert und möchte wirklich mich an die Entwicklungder Evolution Ihres génitif Firma zu beteiligen.
Darüber hinaus wäre es eine Ehre für mich, ein Praktikum in Ihrem ?? Firma zu tun denn Sie sind eine große ein großer Großverlag ??? kreativster und profitabelster ne pas exagérer avec les superlatifs Großverlag und eines der führenden europäischen Medienunternehmen.

Später möchte I ich im Marketing arbeiten aber ich weiß immer noch nicht, die exakte job will ich zu tun der Job, deshalb wird mir zeigen dieser Praktikum est neutre Praktikum die verschiedenen Funktionen in Ihrem Firma das wird mir meiner beruflichen Projekt zu verfeinern.
Je réécrit cette longue phrase: Später möchte ich im Marketing arbeiten obwohl ich noch nicht weiss in welcher Funktion. Ein Pratikum in Ihrer Firma würde mir, meine ich, meine berufliche Zukunft zeigen
In einem persönlichen Gespräch, werde würde ich Sie gerne von meinen Potenzialen Fähigkeiten überzeugen und freue mich auf Ihre Antwort.



Réponse: [Allemand]Correction Bewerbung de ladyjay, postée le 26-02-2013 à 12:24:07 (S | E)
Merci pour votre aide




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum Allemand

Partager : Facebook / Twitter / ... 

> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> COURS ET TESTS : Abréviations | Accords | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Démonstratifs | Ecole | Etre | Exclamations | Famille | Faux amis | Films | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Goûts | Grammaire | Grands débutants | Guide | Géographie | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Maladies | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Méthodologie | Métiers | Météo | Nature | Nombres | Noms | Nourriture | Négations | Opinion | Ordres | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Pronominaux | Pronoms | Prononciation | Proverbes | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Relatives | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Synonymes | Temps | Tests de niveau | Tous les tests | Traductions | Travail | Téléphone | Vidéo | Vie quotidienne | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice. NE PAS COPIER | Mentions légales / Vie privée / Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours et exercices d'italien 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.