[Espagnol]Verbes triactanciels
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas[Espagnol]Verbes triactanciels
Message de sisco92 posté le 17-03-2013 à 17:20:49 (S | E | F)
bonjour a tous
voici mon probleme.
j ai lu dans un ouvrage de grammaire qu en presence d un verbe triactanciel,il convenait de sacrifier la preposition A du complement d objet direct et de conserver la prepsition A du complement do bjet indirect.
exemple avec le verbe "presentar":une premiere personne en presente une deuxieme a une troisieme:nous avons donc trois acteurs
je presente mon colegue a mon epouse
presento mi colega A mi esposa(on peut ajouter le pronom expletif LE)
or dans bien des cas cette"regle" n est pas respectee,et la preposition A du cod est conservee...
que faut il en penser?
merci par avance pour vos reponses
sisco
Message de sisco92 posté le 17-03-2013 à 17:20:49 (S | E | F)
bonjour a tous
voici mon probleme.
j ai lu dans un ouvrage de grammaire qu en presence d un verbe triactanciel,il convenait de sacrifier la preposition A du complement d objet direct et de conserver la prepsition A du complement do bjet indirect.
exemple avec le verbe "presentar":une premiere personne en presente une deuxieme a une troisieme:nous avons donc trois acteurs
je presente mon colegue a mon epouse
presento mi colega A mi esposa(on peut ajouter le pronom expletif LE)
or dans bien des cas cette"regle" n est pas respectee,et la preposition A du cod est conservee...
que faut il en penser?
merci par avance pour vos reponses
sisco
Réponse: [Espagnol]Verbes triactanciels de hidalgo, postée le 17-03-2013 à 17:35:13 (S | E)
Bonsoir sisco92,
Ici, nous sommes en présence d'un cas de COD de personnes déterminées suivi d'un COI de personnes également. Pour éviter toute confusion entre le COI et le COD et donc dans un souci de clarté, on n'emploie pas la préposition A pour introduire le COD bien que celui-ci soit un nom de personne bien déterminée. En revanche, si le COD avait été un nom propre, on l'aurait fait précéder de la préposition A. ex. : presentó a Ernesto a sus amigos.
Ce n'est que si le COD et le COI sont tous les deux des noms propres que l'on omet la préposition A devant le COD pour distinguer celui-ci du COI et que la phrase soit compréhensible. exemple : Prefiero Isabel a María (de cette façon, on sait qu'Isabelle est la préférée des deux).
Cordialement,
Hidalgo
Réponse: [Espagnol]Verbes triactanciels de sisco92, postée le 17-03-2013 à 19:02:05 (S | E)
bonjour hidalgo
un grand merci pour ta reponse et la clarte employee dans celle ci
merci encore
sisco
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol