[Espagnol]Correction /aniversario de pareja
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas[Espagnol]Correction /aniversario de pareja
Message de lilou1618 posté le 24-05-2013 à 16:25:03 (S | E | F)
Bonjour!
Pouvez-vous m'aider à corriger mon expression écrite, s'il vous plaît ?
Muchas gracias.
Me recuerdo de una cena perfecta, fue cuando celebramos nuestro segundo aniversario de pareja el mes pasado mi novio y yo. Para celebrarlo, fuimos en una joyería para comprar un anillo para mí, y al cabo de poco tiempo fuimos en un restaurante japonés en la ciudad de Namur, se llama “El Kimono rojo”. Está un restaurante bastante caro, pero nuestros padres nos han ofrecido. Cuando entramos, el camarero nos dé un kimono rojo a cada uno que debemos poner. Esto falta de sushis, en efecto el cocinero hacía una comida cocida dentro de los clientes y no fría. No había muchos platos vegetarianos para un restaurante asiático. Durante que comíamos los platos típicos, el camarero servía la bebida típica que es el sake. A mi no me gusta esta bebida, prefiero el pequeño vaso de vino de ciruela que nos ofrecieron al final de la cena. Durante la cena, el cocinero ha cocinado una tortilla que fue cortado en pequeños trozos, luego, arrojó los trozos hacia la boca de los clientes que debían ensayar de los alcanzar. A nosotros nos gusta mucho el Japón y su cultura. Esperamos que nuestro próximo viaje sea este país en lo que habremos otras cenas perfectas.
-------------------
Modifié par bridg le 24-05-2013 16:54
Message de lilou1618 posté le 24-05-2013 à 16:25:03 (S | E | F)
Bonjour!
Pouvez-vous m'aider à corriger mon expression écrite, s'il vous plaît ?
Muchas gracias.
Me recuerdo de una cena perfecta, fue cuando celebramos nuestro segundo aniversario de pareja el mes pasado mi novio y yo. Para celebrarlo, fuimos en una joyería para comprar un anillo para mí, y al cabo de poco tiempo fuimos en un restaurante japonés en la ciudad de Namur, se llama “El Kimono rojo”. Está un restaurante bastante caro, pero nuestros padres nos han ofrecido. Cuando entramos, el camarero nos dé un kimono rojo a cada uno que debemos poner. Esto falta de sushis, en efecto el cocinero hacía una comida cocida dentro de los clientes y no fría. No había muchos platos vegetarianos para un restaurante asiático. Durante que comíamos los platos típicos, el camarero servía la bebida típica que es el sake. A mi no me gusta esta bebida, prefiero el pequeño vaso de vino de ciruela que nos ofrecieron al final de la cena. Durante la cena, el cocinero ha cocinado una tortilla que fue cortado en pequeños trozos, luego, arrojó los trozos hacia la boca de los clientes que debían ensayar de los alcanzar. A nosotros nos gusta mucho el Japón y su cultura. Esperamos que nuestro próximo viaje sea este país en lo que habremos otras cenas perfectas.
-------------------
Modifié par bridg le 24-05-2013 16:54
Réponse: [Espagnol]Correction /aniversario de pareja de gardien22, postée le 24-05-2013 à 19:12:27 (S | E)
Bonjour lilou
Me recuerdo en espagnolon a deux verbes semblables: l'un pronominal, "acordarse" qu'on utilise toujours suivi de la préposition "de" et l'autre non pronominal "recordar", verbe transitif suivi de la conjonction "que". À vous de choisir)) de una cena perfecta, fue cuando celebramos nuestro segundo aniversario de pareja el mes pasado mi novio y yo. Para celebrarlo, fuimos en autre préposition indiquant la direction una joyería para comprar un anillo para mí, y al cabo de poco tiempo fuimos enautre préposition indiquant la direction un restaurante japonés en la ciudad de Namur, se llama “El Kimono rojo”Les Compléments du nom, soit un adjectif, soit une proposition subordonné relative... il faut les placés derrière le nom, donc "un restaurante que se llama ou llamado...." Está Désolé. Je sais ser ou estar sujet difficile à maîtriser un restaurante bastante caro, pero nuestros padres nos han ofrecido (COD manquant). Cuando entramos, el camarero nos dé (passé simple) un kimono rojo a cada uno que debemos passé simple + conjonction poner. Esto falta de sushis Ici je n'arrive à comprendre le sens de la phrase, en efecto el cocinero hacía una comida cocida dentro de los clientes ici vous avez fait une erreeur "dentro de los clientes" y no fría. No había muchos platos vegetarianos para un restaurante asiático. Durante Tandis que = que comíamos los platos típicos, el camarero servía la bebida típica que es el c'est mieux "llamada" sake. A miaccent no me gusta esta bebida, prefiero el pequeño vaso de vino de ciruela que nos ofrecieron al final de la cena. Durante la cena, el cocinero ha cocinado passé simple una tortilla que fue cortado accord au féminin en pequeños trozos, luego, arrojó los trozos hacia la boca de los clientes que debían ensayar intentar
Bonne soirée.
Réponse: [Espagnol]Correction /aniversario de pareja de sigmarie, postée le 24-05-2013 à 20:36:32 (S | E)
Bonjour!
Me recuerdo autre verbe de una cena perfecta, fue cuando celebramos nuestro segundo aniversario de pareja el mes pasado mi novio y yo. Para celebrarlo, fuimos en autre préposition una joyería para comprar un anillo para mí, y al cabo de poco tiempo fuimos en autre préposition un restaurante japonés en la ciudad de Namur, se llama ou bien faut mettre un pronom rélatif avant de "se llama" ou utiliser le verbe en forme d'adjectif “El Kimono rojo”. Está verbe ser un restaurante bastante caro, pero nuestros padres nos il manque un pronom personnel han ofrecido autre adjectif, non pas offrir . Cuando entramos, el camarero nos dé verbe dar un kimono rojo a cada uno que debemos autre temps verbal poner il manque le pronom personnel ensemble avec le verbe . Esto falta ???de sushis sushi , en efecto el cocinero hacía
¡Saludos!
Réponse: [Espagnol]Correction /aniversario de pareja de lilou1618, postée le 24-05-2013 à 21:01:17 (S | E)
Muchas gracias =)
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol