Cours d'italien gratuits Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Imprimer
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien


Recommandés :

- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :





[Allemand]Haus ou Hause ?

Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Allemand]Haus ou Hause ?
Message de jphilve posté le 08-06-2013 à 05:42:52 (S | E | F)
Bonjour,
Dans le dictionnaire bilingue francais-allemand, Haus est traduit par maison. Pourquoi, donc, dans la phrase suivante (que j'ai prise dans un livre de grammaire allemande), on écrit Hause (au lieu de Haus):
Bei solch einem Wetter bleibt man lieber zu Hause.
Merci.


Réponse: [Allemand]Haus ou Hause ? de anonyme, postée le 08-06-2013 à 05:54:20 (S | E)

Bonjour,

mon manuel L'allemand d'Assimil me dit que le "e" de "Haus(e)" est facultatif. Mais de plus sachants que moi (pas difficile !) vont peut-être vous donner une explication moins lapidaire …

Bonne journée.

-------------------
Modifié par anonyme le 08-06-2013 06:01





Réponse: [Allemand]Haus ou Hause ? de hinot49, postée le 08-06-2013 à 21:36:11 (S | E)
Haus ou Hause ,
bonjour Jphilve ,
Il est vrai qu' habituellement dans les expressions usuelles je pense que "Haus" s'écrit avec un
"e" au datif ex: ich muss nach Hause gehen ( je dois rent)er à lA maison ) ich habe nach Hause gehen mûssen
( j' ai dû rentrer à la maison) mais je n' en connais pas la véritable raison .Bon dimanche



Réponse: [Allemand]Haus ou Hause ? de kourai, postée le 09-06-2013 à 18:03:28 (S | E)
Bonsoir tout le monde,
je viens de regarder dans le Duden online qui dit également sans explication que le "e" est facultatif dans les expressions comme: nach Hause gehen, von zu Hause aus, vom Hause aus etc. ...
Peut-être n'y a-t-il pas d'explication et c'est "comme ça"...?

Bonne soirée
Kouraï



Réponse: [Allemand]Haus ou Hause ? de tsape01, postée le 09-06-2013 à 21:21:59 (S | E)
Bonsoir!

Oui effectivement les deux formes sont juste mais le plus courant c'est evidement
"Das Hause".
Je conseillerais personnellement d'utiliser "Das Hause", bien que les deux manières d'écrire sont juste!

Cordialement
tsape01



Réponse: [Allemand]Haus ou Hause ? de vergnuegen, postée le 15-06-2013 à 17:35:54 (S | E)
Oui effectivement les deux formes sont juste mais le plus courant c'est evidement
"Das Hause".
Je conseillerais personnellement d'utiliser "Das Hause", bien que les deux manières d'écrire sont juste!


Bonjour,
désolée, mais la forme "Das Hause" n'existe pas dans le Duden.

Je vois clairement mais je ne sais pas très bien expliquer la différence entre "das Haus" et "zu Hause" mais je dirais que
"das Haus" est "la maison" en tant que bâtiment: construire une maison => ein Haus bauen, dessiner une maison => ein Haus zeichnen etc., mais:
rentrer à la maison => nach Hause gehen
être à la maison > zu Hause sein
perdre la maison > sein Haus/Heim/Zuhause verlieren (très actuel vu les inondations en Allemagne de l'Est et en Bavière)

Quand la maison est considérée comme "foyer" on parle de "zu Hause", "nach Hause", mein "Zuhause". Si, dans des textes anciens on trouve des formes comme "Dem Hause angegliedert...", "dem Hause gegenüber..." c'est un COI qui aujourd'hui serait mis sans "e" final.

A vous de trouver d'autres exemples
Bon week-end
Vergnügen



Réponse: [Allemand]Haus ou Hause ? de sissile, postée le 22-06-2013 à 18:08:55 (S | E)
Pour répondre à ta question, le mieux est de comparer l'allemand à l'anglais. Tu vas comprendre...

Prenons ces deux phrases :
- Ich gehe zu Hause.
- Er baut ein Haus.

Traduisons-les en français :
- Je vais à la maison.
- Il construit une maison.

Mais maintenant, traduisons-les en anglais :
- I'm going home.
- He is building a house.

Et c'est là que tu peux voir la différence : "Hause" en allemand équivaut au "home" anglais alors qu'en français, aucun mot ne les distingue l'un de l'autre. Pour dire "home/Hause" et "house/Haus" on utilise le même mot : maison.
En conclusion, "Haus" veut dire le bâtiment, la maison et "Hause" le lieu où tu habites, même si c'est un appartement !

En espérant t'avoir aidé



Réponse: [Allemand]Haus ou Hause ? de unendlichkeit, postée le 24-06-2013 à 16:50:03 (S | E)
Bonjour à tous!

Si j'ai bien compris les explications de vergnuegen et de sissile, haus=house et hause=home. Mais je me demande alors, pourquoi j'ai vu et entendu à quelques reprises « bring mich nach haus »? Ne serait-on pas censé dire dans ce cas seulement « bring mich nach hause » (pour "take me home")?

Merci d'avance et bonne journée!



Réponse: [Allemand]Haus ou Hause ? de kourai, postée le 24-06-2013 à 17:23:29 (S | E)
Bonjour, unendlichkeit,
il n'y a pas de différence entre "bring mich nach Hause" et "bring mich nach Haus" sauf que le premier est grammaticalement plus correct et que le deuxième relève plus de la langue parlée, qui, comme dans beaucoup de langues, défie la grammaire. Combien de fois ai-je entendu dans le sud de l'Allemagne des "horreurs" comme: "der Mann,(die Frau), wo..." au lieu de "der Mann, der(die Frau, die)..."

d'ailleurs, je relève une erreur chez sissile: on ne dit pas "ich gehe zu Hause" mais "ich gehe nach Hause" (je rentre à la maison). Le "ich bin zu Hause" veut dire: je suis à la maison.
Bonne soirée à tous
Kouraï



Réponse: [Allemand]Haus ou Hause ? de simplicius, postée le 25-06-2013 à 08:12:46 (S | E)
Bonjour tous ! Voici ce que l'ai compris : il y a un seul mot, das Haus. Hause est une forme du datif singulier. Le plus souvent, pour les mots masculins et neutres la terminaison est vide (donc nominatif Vater, datif Vater ; ich schenke meinem Vater ein Buch), mais plus anciennement il y avait une terminaison -e (donc datif Hause). De nos jours cette terminaison -e s'utilise encore seulement dans des expressions toutes faites comme 'zu Hause'.



Réponse: [Allemand]Haus ou Hause ? de kourai, postée le 25-06-2013 à 08:28:35 (S | E)
Bonjour, simplicius,
oui, vous avez toute à fait raison!! Cet "e" après certaines consonnes, est une ancienne forme du datif que l'on peut rencontrer dans de vieux livres... Question par simple curiosité: comment vous avez su cela?
Kouraï



Réponse: [Allemand]Haus ou Hause ? de simplicius, postée le 25-06-2013 à 17:12:26 (S | E)
Bonjour Kouraï,
Je me souviens d'avoir lu ça dans une grammaire de l'allemand... comme quoi ces petites choses ont parfois leur utilité ;)



Réponse: [Allemand]Haus ou Hause ? de tsape01, postée le 25-06-2013 à 19:00:57 (S | E)
Bonsoir "simplicius"!

Juste pour dire que je trouve votre explication parfaite.
Là c'est plus claire comparé à l'anglais. Je trouve que c'est aussi une bonne méthode d'explication.

Bonne continuation sur le site!



Réponse: [Allemand]Haus ou Hause ? de maristine, postée le 25-06-2013 à 20:22:22 (S | E)
c'est bien l'explication du -e au mot Haus dans les expressions "nach Hause"; "zu Hause"
c'est une ancienne marque de datif
et ce -e a bien sûr tendance à tomber dans la langue parlée... surtout chez les jeunes ....pour parler plus vite!!




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum Allemand

Partager : Facebook / Twitter / ... 

> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> COURS ET TESTS : Abréviations | Accords | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Démonstratifs | Ecole | Etre | Exclamations | Famille | Faux amis | Films | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Goûts | Grammaire | Grands débutants | Guide | Géographie | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Maladies | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Méthodologie | Métiers | Météo | Nature | Nombres | Noms | Nourriture | Négations | Opinion | Ordres | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Pronominaux | Pronoms | Prononciation | Proverbes | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Relatives | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Synonymes | Temps | Tests de niveau | Tous les tests | Traductions | Travail | Téléphone | Vidéo | Vie quotidienne | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice. NE PAS COPIER | Mentions légales / Vie privée / Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours et exercices d'italien 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.