Until / emploi
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En basUntil / emploi
Message de flo83 posté le 01-07-2013 à 08:47:31 (S | E | F)
Bonjour,
Si nous voulons traduire "jusqu'à quand" doit-on renvoyer "until" en fin de phrase ou doit-on l'utiliser en début de phrase ?
Ex : When will you be waiting until ?" ou "until when will you be waiting ?"
Merci d'avance pour vos réponses,
Bonne journée,
-------------------
Modifié par lucile83 le 01-07-2013 09:55
Message de flo83 posté le 01-07-2013 à 08:47:31 (S | E | F)
Bonjour,
Si nous voulons traduire "jusqu'à quand" doit-on renvoyer "until" en fin de phrase ou doit-on l'utiliser en début de phrase ?
Ex : When will you be waiting until ?" ou "until when will you be waiting ?"
Merci d'avance pour vos réponses,
Bonne journée,
-------------------
Modifié par lucile83 le 01-07-2013 09:55
Réponse: Until / emploi de lucile83, postée le 01-07-2013 à 09:56:51 (S | E)
Hello,
Que pensez-vous de:
How long will you be waiting?
Réponse: Until / emploi de flo83, postée le 01-07-2013 à 12:42:09 (S | E)
Bonjour,
Il me semblait que cela signifiait "pendant combien de temps" ou "depuis combien de temps" ce qui modifie la réponse par rapport à "jusqu'à quand", enfin je pense ...
Merci, bonne journée,
Réponse: Until / emploi de lucile83, postée le 01-07-2013 à 12:51:39 (S | E)
Hello,
Here is a discussion about it
Lien internet
Réponse: Until / emploi de britney1, postée le 01-07-2013 à 21:42:23 (S | E)
Hello;
I think the right sentence is : until when will you be waiting? it's like : until when are you going to study ? and it's not correct to say :When will you be waiting until ?
Have a nice day .
Réponse: Until / emploi de lucile83, postée le 01-07-2013 à 22:08:53 (S | E)
Hello
Lien internet
An Englishman wrote this about 'until when...':
But in English it doesn't sound very good, it's just not the way we usually say it.
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais