Cours gratuits > Forum > Forum Italien || En bas
[Italien]Le vouvoiement à l'impératif
Message de mb72 posté le 23-07-2013 à 23:23:18
Ti prepari se traduit bien par: Prépare-toi?... et se transforme en : Si prepari si on veut dire: Préparez-vous....Merci de m'éclairer car dans un exercice du site la correction qui me paraît erronée est: Si prepara
-------------------
Modifié par bridg le 24-07-2013 06:41
Bonjour,
Poster sur un forum implique un échange courtois, et il est indispensable d'intervenir en mettant des formules de politesse et en soignant le message.
Votre message ne respecte malheureusement pas ces règles et nous avons dû le fermer.µBonne continuation.
Message de mb72 posté le 23-07-2013 à 23:23:18
Ti prepari se traduit bien par: Prépare-toi?... et se transforme en : Si prepari si on veut dire: Préparez-vous....Merci de m'éclairer car dans un exercice du site la correction qui me paraît erronée est: Si prepara
-------------------
Modifié par bridg le 24-07-2013 06:41
Bonjour,
Poster sur un forum implique un échange courtois, et il est indispensable d'intervenir en mettant des formules de politesse et en soignant le message.
Votre message ne respecte malheureusement pas ces règles et nous avons dû le fermer.µBonne continuation.
Réponse: [Italien]Le vouvoiement à l'impératif de chilla, postée le 24-07-2013 à 02:29:06
Bonjour,
Lisez attentivement le cours car vous faites une légère confusion.
"Ti prepari" = "Tu te prépares" = 2ème p. du l'indicatif présent ;
"Preparati" = "Prépare-toi" = 2ème p. s. de l'impératif ;
¨Préparatevi" = "Péparez-vous" = = 2ème p. pl. de l'impératif ;
"Si prepari" se traduit bien par "Préparez-vous", cela correspond à la formule de politessse ;
"Si prepara" correspond à la 3ème p. s. de l'ind. pr. : "Il se prepare".
Faites attention au placement du pronom sujet, il tient une grande place.