[Allemand]Expression 'um mein Leben'
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas[Allemand]Expression 'um mein Leben'
Message de inselberg posté le 14-11-2013 à 21:22:18 (S | E | F)
Bonjour,
Que veut dire exactement la phrase
"Heute singe ich um mein Leben" ?
Merci.
PS1 : Si le contexte est utile, cette phrase apparait a la fin du refrain
dans la chanson 'Damals' (1985) de Hannes Wader
"Jung war ich, mein Hunger nach dem Leben übergroß
Ging fort, riss mich von Zuhause und allen Freunden los
Kam in die großen Städte, wo ich nicht nur Freunde fand
Damals halfen meine Träume mir oft mehr als mein Verstand
Kaufte mir eine Gitarre, übte tage-, nächtelang
Schrieb meine allerersten Lieder, die ich auf der Straße sang
Und trug einen Ring im Ohr, auf dem ein Name stand
Der Name eines Mädchens, eingeritzt mit eigener Hand
Große Ziele, Träume, alles liegt so weit zurück
Vertane Zeit, verpasste Chancen und oft unverdientes Glück
Zuviel von dem, was ich mir wünschte, habe ich niemals erreicht
Und meine Lieder klingen nicht mehr so wie damals, frei und leicht
Heute singe ich um mein Leben
Den Ohrring gab mir Cisco, es ist ewig lange her
Er, der zehntausend Lieder kannte, Cisco lebt schon lang nicht mehr
Ist verschwunden und gestrandet in einem fremden Land
An irgendeiner Straße unbeachtet, unerkannt
Die Jahre, die vergingen. Viele Lieder dieser Zeit
vertraute Stimmen, sie verklingen, sind entfernt so weit, so weit
Die Erinnerung an das Mädchen ist geschmolzen wie der Schnee
Ich wollte es vergessen, warf den Ohrring in die See
Große Ziele, Träume, alles liegt so weit zurück
Vertane Zeit, verpasste Chancen und oft unverdientes Glück
Zuviel von dem, was ich mir wünschte, habe ich niemals erreicht
Und meine Lieder klingen nicht mehr so wie damals, frei und leicht
Heute singe ich um mein Leben
Auf der Straße, abseits von Verkehrslärm und Gestank
Zwischen Läden, Blumenkübeln und dem Eingang einer Bank
Warten ein paar Leute, auch ein Junge steht davor
Singt wieder neue Lieder und trägt einen Ring im Ohr
Und wieder lauschen Mädchen, ihre Neugier schlecht getarnt
Wie oft schon haben ihre Mütter sie vor so einem gewarnt
Viele geh'n zugrunde, einer wird vielleicht ein Star
Ein Traum, der heiß und lange brennt, wird manchmal sogar wahr
Große Ziele, Träume, alles liegt so weit zurück
Vertane Zeit, verpasste Chancen und oft unverdientes Glück
Zuviel von dem, was ich mir wünschte, habe ich niemals erreicht
Und meine Lieder klingen nicht mehr so wie damals, frei und leicht
Heute singe ich um mein Leben"
PS2 : l'air de la chanson est le meme que celui de la chanson française
"Les plus belles années de ma vie" (1974) de Joe Dassin,
et que celui de la chanson en anglais
ROCK AND ROLL (I Gave You the Best Years Of My Life) (1973)
(Kevin Johnson)
Message de inselberg posté le 14-11-2013 à 21:22:18 (S | E | F)
Bonjour,
Que veut dire exactement la phrase
"Heute singe ich um mein Leben" ?
Merci.
PS1 : Si le contexte est utile, cette phrase apparait a la fin du refrain
dans la chanson 'Damals' (1985) de Hannes Wader
"Jung war ich, mein Hunger nach dem Leben übergroß
Ging fort, riss mich von Zuhause und allen Freunden los
Kam in die großen Städte, wo ich nicht nur Freunde fand
Damals halfen meine Träume mir oft mehr als mein Verstand
Kaufte mir eine Gitarre, übte tage-, nächtelang
Schrieb meine allerersten Lieder, die ich auf der Straße sang
Und trug einen Ring im Ohr, auf dem ein Name stand
Der Name eines Mädchens, eingeritzt mit eigener Hand
Große Ziele, Träume, alles liegt so weit zurück
Vertane Zeit, verpasste Chancen und oft unverdientes Glück
Zuviel von dem, was ich mir wünschte, habe ich niemals erreicht
Und meine Lieder klingen nicht mehr so wie damals, frei und leicht
Heute singe ich um mein Leben
Den Ohrring gab mir Cisco, es ist ewig lange her
Er, der zehntausend Lieder kannte, Cisco lebt schon lang nicht mehr
Ist verschwunden und gestrandet in einem fremden Land
An irgendeiner Straße unbeachtet, unerkannt
Die Jahre, die vergingen. Viele Lieder dieser Zeit
vertraute Stimmen, sie verklingen, sind entfernt so weit, so weit
Die Erinnerung an das Mädchen ist geschmolzen wie der Schnee
Ich wollte es vergessen, warf den Ohrring in die See
Große Ziele, Träume, alles liegt so weit zurück
Vertane Zeit, verpasste Chancen und oft unverdientes Glück
Zuviel von dem, was ich mir wünschte, habe ich niemals erreicht
Und meine Lieder klingen nicht mehr so wie damals, frei und leicht
Heute singe ich um mein Leben
Auf der Straße, abseits von Verkehrslärm und Gestank
Zwischen Läden, Blumenkübeln und dem Eingang einer Bank
Warten ein paar Leute, auch ein Junge steht davor
Singt wieder neue Lieder und trägt einen Ring im Ohr
Und wieder lauschen Mädchen, ihre Neugier schlecht getarnt
Wie oft schon haben ihre Mütter sie vor so einem gewarnt
Viele geh'n zugrunde, einer wird vielleicht ein Star
Ein Traum, der heiß und lange brennt, wird manchmal sogar wahr
Große Ziele, Träume, alles liegt so weit zurück
Vertane Zeit, verpasste Chancen und oft unverdientes Glück
Zuviel von dem, was ich mir wünschte, habe ich niemals erreicht
Und meine Lieder klingen nicht mehr so wie damals, frei und leicht
Heute singe ich um mein Leben"
PS2 : l'air de la chanson est le meme que celui de la chanson française
"Les plus belles années de ma vie" (1974) de Joe Dassin,
et que celui de la chanson en anglais
ROCK AND ROLL (I Gave You the Best Years Of My Life) (1973)
(Kevin Johnson)
Réponse: [Allemand]Expression 'um mein Leben' de ruediger60, postée le 15-11-2013 à 05:26:33 (S | E)
Bonjour inselberg :
Voici quelque expressions avec "um mein Leben"
Um sein Leben kämpfen - lutter pour sa vie
Um sein Leben laufen - courir (fuir) pour sa vie
Um sein Leben fürchten - craigner pour sa vie
Donc, dans ce sens, je traduisais comme ça:
"Und meine Lieder klingen nicht mehr so wie damals, frei und leicht
Heute singe ich um mein Leben" - Mes chansons ne sonnent plus comme jadis, libre et facile, (il ne chante plus sans soucis) Aujourd'hui je chante 'pour sauver ma vie'.
J'éspère que cela vous aidera. Bonne journée.
Ruediger
Réponse: [Allemand]Expression 'um mein Leben' de inselberg, postée le 15-11-2013 à 20:21:33 (S | E)
Bonjour Ruediger,
Merci beaucoup pour toutes vos explications et vos exemples !
Bon week-end,
Inselberg
Réponse: [Allemand]Expression 'um mein Leben' de seb2501, postée le 16-11-2013 à 23:25:10 (S | E)
Bonsoir,
juste une petite remarque amicale:
Um sein Leben fürchten - craindre pour sa vie
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand