Cours d'italien gratuits Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Imprimer
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien


Recommandés :

- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :





[Allemand]Transposition expression

Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Allemand]Transposition expression
Message de viaocculta posté le 21-12-2013 à 13:00:28 (S | E | F)
Bonjour!!!

Comme vous le savez, beaucoup d'expressions sont idiomatiques. J'aimerais donc savoir si il est possible de dire "die Ernte meiner Aussaat" pour exprimer les conséquences d'une action et ainsi reprendre l'expression" récolter ce que l'on sème". L'image existe t'elle aussi en allemand?

Je vous remercie pour votre éclairage,
(en plus la lumière fait croître les cultures, intellectuelles et maraîchères)


-------------------
Modifié par bridg le 21-12-2013 17:32


Réponse: [Allemand]Transposition expression de melmoth, postée le 21-12-2013 à 17:25:13 (S | E)
Bonjour,
J'ai trouvé ceci sur leo.org:

Wie die Saat, so die Ernte.

Cela semble assez bien correspondre à l'expression française. La traduction littérale serait "Telles semailles, telle récolte"...

Bien à vous.



Réponse: [Allemand]Transposition expression de pommedeterre, postée le 21-12-2013 à 21:12:31 (S | E)
Bonsoir,

die Ernte meiner Aussaat... ich ernte was ich säe / gesät habe. C'est parfait!



Réponse: [Allemand]Transposition expression de muckeline, postée le 21-12-2013 à 21:17:17 (S | E)
Le proverbe c'est: wie man saet, wird man ernten (peut être postif ou négatif selon le contexte)

Il y a même une augmentation: Wer den Wind sät, wird den Sturm ernten. (négatif)



Réponse: [Allemand]Transposition expression de calceusnivalis, postée le 21-12-2013 à 21:50:24 (S | E)
On dit aussi au même sens: "Die Früchte der (seiner) Arbeit ernten".



Réponse: [Allemand]Transposition expression de viaocculta, postée le 21-12-2013 à 23:50:59 (S | E)
Merci!!!




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum Allemand

Partager : Facebook / Twitter / ... 

> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> COURS ET TESTS : Abréviations | Accords | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Démonstratifs | Ecole | Etre | Exclamations | Famille | Faux amis | Films | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Goûts | Grammaire | Grands débutants | Guide | Géographie | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Maladies | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Méthodologie | Métiers | Météo | Nature | Nombres | Noms | Nourriture | Négations | Opinion | Ordres | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Pronominaux | Pronoms | Prononciation | Proverbes | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Relatives | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Synonymes | Temps | Tests de niveau | Tous les tests | Traductions | Travail | Téléphone | Vidéo | Vie quotidienne | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice. NE PAS COPIER | Mentions légales / Vie privée / Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours et exercices d'italien 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.