Who or whom/aide
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En basWho or whom/aide
Message de advance posté le 06-02-2014 à 18:27:18 (S | E | F)
Hello!
Je sais que visiblement c'est un sujet sur lequel tout le monde ne serait pas d'accord mais...
En faisant un exercice très intéressant sur le site, j'ai pu voir ceci :
I have sent (him)a letter. Posez la question sur le sujet entre parenthèses .
Réponse donnée : "To whom" did you send a letter? alors qu'il se dit que whom s'utiliserait pour les objets et who pour les personnes.
Aurais-je pu répondre : who did you send your letter to ? Car ce fut ma réponse en fait mais je n'en étais pas sûr non plus
Merci de vos réponses !
Cordialement,
Advance
-------------------
Modifié par lucile83 le 06-02-2014 22:53
Message de advance posté le 06-02-2014 à 18:27:18 (S | E | F)
Hello!
Je sais que visiblement c'est un sujet sur lequel tout le monde ne serait pas d'accord mais...
En faisant un exercice très intéressant sur le site, j'ai pu voir ceci :
I have sent (him)a letter. Posez la question sur le sujet entre parenthèses .
Réponse donnée : "To whom" did you send a letter? alors qu'il se dit que whom s'utiliserait pour les objets et who pour les personnes.
Aurais-je pu répondre : who did you send your letter to ? Car ce fut ma réponse en fait mais je n'en étais pas sûr non plus
Merci de vos réponses !
Cordialement,
Advance
-------------------
Modifié par lucile83 le 06-02-2014 22:53
Réponse: Who or whom/aide de gerondif, postée le 06-02-2014 à 18:43:01 (S | E)
Bonjour
il serait temps que vous travaillassiez davantage.
Il serait temps que vous travailliez plus!
(devenu de nos jours: "T'attends quoi pour bosser" ?)
Vous voyez la différence de niveau de langue, de "modernité", entre ces deux premières phrases ?
Bon, eh bien c'est pareil entre whom et who......
who (qui?) est au départ un pronom interrogatif sujet alors que whom est un pronom interrogatif complément. Les deux s'appliquent à une personne et non à un objet.
I spoke to him donnait encore au milieu du siècle dernier:
To whom did you speak ? (bien démodé quand même)
Puis, on est passé à:
Whom did you speak to ? (qui devient rare)
pour finir par:
Who did you speak to ? (à qui as-tu parlé?)
Réponse: Who or whom/aide de advance, postée le 06-02-2014 à 21:07:19 (S | E)
merci gérondif, ma réponse n'était donc pas fausse ?
Réponse: Who or whom/aide de notrepere, postée le 06-02-2014 à 21:55:31 (S | E)
Hello
I have sent(him)a letter.
Who(m) did you send a letter?
I have sent a letter to him.
To whom did you send a letter?
Who did you send a letter (to)?
As Mr G already stated, "whom" is not very common nowadays, but we can't say it's grammatically incorrect.
If your sentence lacks the preposition, you would not use it in the question:
I have given Tom a job.
Who(m) did you give a job?
I have given a job to Tom.
To whom/Who did you give a job (to)?
Some grammarians say never to end a sentence with preposition, or at least try to avoid it.
Réponse: Who or whom/aide de gerondif, postée le 06-02-2014 à 23:52:55 (S | E)
Bonsoir,
non, votre réponse n'était pas fausse.
Je considère le rejet de la proposition comme une modernité de la langue et pas comme quelque chose à éviter.
Who are you speaking to ? What did you do that with ? What were you thinking of ? Who is that present for ? ne me choquent pas.
Par contre, pour moi: "who/whom did you send a letter ?" est incorrect. send n'est pas transitif et on ne peut pas faire l'économie du "to". Peut-être certaines parties du monde mangent-elles le to, un peu comme: "At what time did she come?" est devenu "What time did she come?" mais cette transformation n'avait pas encore atteint mes oreilles avant ce soir.
La règle citée par notrepère m'est inconnue:
[If your sentence lacks the preposition, you would not use it in the question:
I have given Tom a job.
Who(m) did you give a job?]
"I gave a job to John" peut devenir: "I gave John a job" mais pour moi, whom ou who(m) sont des "accusatifs" et non pas des "datifs" (complément d'attribution)et donc:
"Whom did you give the job?" me fait trop penser à Whom did you see? et je n'arrive pas à "l'entendre juste".
Pour moi: "To whom did you give the job?" ou "Whom did you give the job to?(version intermédiaire effectivement peu commune et donc à éviter car probablement fausse si j'en crois ce qui suit. Le lien donné par lemagamasque est intéressant, bien qu'à lire avec une aspirine, et donne cette construction comme "tombant entre deux chaises")" ou bien "Who did you give the job to?" sont mes valeurs sûres.
Mais j'ai peut-être raté une étape de la modernisation de la langue. En tous cas, je suis perplexe!
-------------------
Modifié par gerondif le 12-02-2014 17:59
Réponse: Who or whom/aide de sherry48, postée le 07-02-2014 à 04:21:34 (S | E)
Hello.
I really like the he/him trick for deciding whether to use who or whom. But I confess,I sometimes follow what has become popular, and that is avoiding whom.
Lien internet
Sherry
Réponse: Who or whom/aide de lucile83, postée le 11-02-2014 à 22:35:36 (S | E)
Hello,
Je reviens sur ce topic délaissé par manque de temps.
Un exemple ci-dessous me semble un peu bizarre.
I have given Tom a job.
Who(m) did you give a job?
I have given a job to Tom.
To whom/Who did you give a job (to)?
A mon avis,
I have given Tom a job.
Who(m) did you give a job?...non,ce n'est pas juste car on ne peut pas séparer whom de la préposition et on dira:
To whom did you give a job? (langage soutenu)
ou bien
Who did you give a job to? (langage courant et à l'oral)
mais en aucun cas whom ....to/ whom...(sans préposition)?
Lien internet
Réponse: Who or whom/aide de chantal91, postée le 12-02-2014 à 14:28:49 (S | E)
Bonjour,
To whom did you give a job?
Jamais finir avec "to", c'est vulgaire (et incorrect) mais assez répandu.
Même si whom peut parraître démodé pour certains, je l'utilise à chaque fois qu'il le faut et personne n'est jamais surpris.
Certains d'entre nous parlent comme il se doit mais c'est souvent perçu comme étant prétentieux.
De la part d'une personne bilingue (deux langues maternelles - anglais et français).
-------------------
Modifié par lucile83 le 12-02-2014 16:20
Réponse: Who or whom/aide de lemagemasque, postée le 12-02-2014 à 14:59:09 (S | E)
Hello!
I have given Tom a job.
Who(m) did you give a job?
I have given a job to Tom.
Ca me fait penser à "Give it me", même si ça n'a aucun rapport, je le concède ...
Par contre, je suis d'accord pour dire que "Whom did you give it to?" est bizarre ...
Jamais finir avec "to", c'est vulgaire (et incorrect) mais assez répandu --> Incorrect ? Who said so?!
C'est une évolution de langage !
Dire "Who are you talking to?" n'est pas du tout faux (faux du tout, je ne sais plus) ! Je suis d'accord pour dire qu'on évite de le dire danns des situations très formelles, mais à l'oral, ça passe comme une lettre à la poste !
Mettre la préposition en début de phrase peut paraître extrêmement formel, voire même bizarre dans certains cas :
"About what are you talking?" est limite ...
Pour en revenir à "whom", il est plus utilisé en .
See you!
-------------------
Modifié par lemagemasque le 12-02-2014 15:00
Lien internet
+ pour gerondif : Lien internet
(je n'ai pas tout lu, j'ai lu en travers)
-------------------
Modifié par lemagemasque le 12-02-2014 15:01
De la part d'un étudiant de 15 ans plutôt axé sur le ...
-------------------
Modifié par lucile83 le 12-02-2014 16:22
Réponse: Who or whom/aide de chantal91, postée le 12-02-2014 à 15:49:11 (S | E)
Bonjour,
ça passe en famille et entre amis mais ce n'est pas pour autant correct.
-------------------
Modifié par lucile83 le 12-02-2014 16:25
Réponse: Who or whom/aide de lemagemasque, postée le 12-02-2014 à 15:59:08 (S | E)
Je ne vois pas pourquoi ça serait incorrect ...
Le rejet de la préposition à la fin passe à peu près partout ...
Réponse: Who or whom/aide de chantal91, postée le 12-02-2014 à 16:06:20 (S | E)
Je pense que j'ai eu un "knee-jerk" reaction. Je présente mes excuses.
Réponse: Who or whom/aide de lucile83, postée le 12-02-2014 à 16:36:53 (S | E)
Hello,
je pense que le lien de BBC World Service que j'ai donné plus haut,et repositionné ici, est très clair:
Lien internet
position of prepositions
Note that in questions the preposition is more frequently placed at the end of the clause. It can also be placed before the relative pronoun where it sounds more formal:
In which street does he live?
Which street does he live in?
He lives in the street where all the houses are surrounded by high fences.
He lives in the street in which the houses are surrounded by high fences
For which organisation does he work?
Which organisation does he work for?
He works for a spy network, about which I know nothing.
He works for a spy network (which) I know nothing about.
Note from examples above and below that putting the preposition at the end of the clause is usually also possible in statements:
The people with whom he worked have all been arrested. (Formal)
The people (who) he worked with have all been arrested. (Informal)
This is the bedroom in which he was murdered. (Formal)
This is the bedroom (that) he was murdered in. (Informal)
Note from these examples, that in statements when the preposition is placed at the end of the clause, we can use that instead of who or which or we can omit the relative pronoun completely!
On peut dire:
To whom were you talking? ..formel
Who were you talking to? ..informel
Whom were you talking to? ..est incorrect
To who were you talking ..est incorrect
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais