Cours d'italien gratuits Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Imprimer
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien


Recommandés :

- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :





[Allemand]Correction lettre de motivation

Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Allemand]Correction lettre de motivation
Message de ducar321 posté le 15-03-2014 à 00:07:43 (S | E | F)
Salut à tous,Bonjour.

Etant jeune diplômé je suis entrain de faire ma lettre de motivation pour trouver du travail en Allemagne.
Je suis donc entrain d'essayer de corriger ma lettre, si des bilingues pouvaient m'aider ça serait vraiment sympa
Les phrases dont je ne suis pas sur sont:

Dans cette phrase ci-dessous je ne suis pas sur que "benutzen" soit le verbe approprié.
Ich möchte jetzt mein Fachwissen in den Dienst eines Unternehmens wie XXX benutzen.
Pour dire : "Je souhaiterais maintenant mettre mes connaissances au service d'une entreprise comme XXX.

Par ailleurs, je cherche aussi à dire :
A ces cours viennent s'ajouter une expérience d'un an chez XXX à Munich.
Zu diesen Kursen kommt eine Jahr Erfahrung bei XXX in München.

Pouvez-vous me dire si ces phrases sont correctes, s'il vous plaît ? Et dans le cas ou elles ne le sont pas auriez-vous des conseils pour les améliorer?
Merci pour votre aide
Bonne soirée,
-------------------
Modifié par bridg le 15-03-2014 06:54


Réponse: [Allemand]Correction lettre de motivation de kourai, postée le 15-03-2014 à 08:14:38 (S | E)
Bonjour,ducar321,


Ich möchte jetzt mein Fachwissen in den Dienst eines Unternehmens wie XXX benutzen.
- non: "benutzen" n'est pas correcte. Vous pouvez utiliser les dico en ligne le pons ou Leo pour trouver l'expression correcte pour "mettre au service"...

Zu diesen Kursen kommt eine Jahr Erfahrung bei XXX in München.
- l'article indéfini est mal conjugué (das Jahr)

- il manque "dazu" ou "hinzu" à la fin de la phrase. Ce n'est pas marqué ni dans le pons, ni dans leo. Encore dans leo, cette tournure est mentionnée, mais pas pour l'utilisation (correcte) que vous en faites. Donc je vous donne la solution.
C'est dans le brave Langenscheidt où cette tournure est donnée: etwas hinzu/dazu/fügen ou hinzu/dazu kommen

Le problème est que vous avez deux fois "zu" dans la même phrase "Zu" diesen Kursen kommt... "dazu"....

Bonne journée
Kouraï



Réponse: [Allemand]Correction lettre de motivation de melmoth, postée le 15-03-2014 à 11:40:26 (S | E)
Bonjour à tous,
Ce que dit Kourai me fait prendre conscience d'une chose : hinzufügen peut signifier 'ajouter' au-dela du contexte d'une conversation ! Merci, j'en apprends tous les jours ! Bien à vous.



Réponse: [Allemand]Correction lettre de motivation de ducar321, postée le 15-03-2014 à 17:58:10 (S | E)
Bonjour,

J'ai jeté un oeil au dictionnaire Pons et il est vraiment bien.

Pour ma première phrase j'ai trouvé :
Ich möchte jetzt mein Fachwissen in den Dienst eines Unternehmens wie XXX stellen.

Pour la deuxième ça ferait :
Zu diesen Kursen kommt ein Jahr Erfahrung bei XXX in München dazu.

Ce n'est pas correct si on à "zu" et "dazu" ?

Merci en tout cas pour votre aide ça m'embêterai d'envoyer une lettre avec des fautes d'orthographes

Bonne journée,

Antoine



Réponse: [Allemand]Correction lettre de motivation de kourai, postée le 15-03-2014 à 19:00:13 (S | E)
Bonsoir,ducar321
c'est ok maintenant.

Ce n'est pas correct si on à "zu" et "dazu"?

Si, votre phrase est grammaticalement correcte, même côté style, ça passe. C'est juste que les Allemands n'aiment pas trop les répétitions...
Bonne soirée
Kouraï



Réponse: [Allemand]Correction lettre de motivation de ducar321, postée le 15-03-2014 à 23:01:36 (S | E)
D'accord,

merci pour votre aide en tout cas.

Bonne soirée,

Antoine




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum Allemand

Partager : Facebook / Twitter / ... 

> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> COURS ET TESTS : Abréviations | Accords | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Démonstratifs | Ecole | Etre | Exclamations | Famille | Faux amis | Films | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Goûts | Grammaire | Grands débutants | Guide | Géographie | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Maladies | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Méthodologie | Métiers | Météo | Nature | Nombres | Noms | Nourriture | Négations | Opinion | Ordres | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Pronominaux | Pronoms | Prononciation | Proverbes | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Relatives | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Synonymes | Temps | Tests de niveau | Tous les tests | Traductions | Travail | Téléphone | Vidéo | Vie quotidienne | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice. NE PAS COPIER | Mentions légales / Vie privée / Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours et exercices d'italien 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.