Cours d'italien gratuits Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Imprimer
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien


Recommandés :

- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :





Oral allemand- Ma vie du futur

Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Oral allemand- Ma vie du futur
Message de soasoso posté le 12-04-2014 à 10:02:14 (S | E | F)
Bonjour,
Notre professeur d'allemand souhaite nous faire passer à l'oral la semaine prochaine. Nous devons présenter notre vie dans le futur. Pourriez-vous m'aider à corriger mon texte, s'il-vous-plait?
Voilà ce que j'ai déjà pu rédiger:

Durch diese Aufgabe werde Ich mein Lebe in 15 Jahren vorstellen, dann werde ich 31 Jahre alt sein.

Ich hoffe Kinder haben, wo ernst, verantwortlich und freundlich sein werden. Ich werde ihnen, so gut ich kann, erziehen, dazu sie im Leben erfolgreich sind. Ich werde ihnen viele Liebe geben.

Ich denke, dass Ich spatter ein psychologue fur mehrere Grunden sein werde.
Erstens mag ich gern den Menschen helfen und zuhoren, dazu sie sich besser fuhlen.
Zweitens liebe ich den Kontakt mit Menschen.
Auf jeden Fall werde ich darauf achten, ein sehr gutes Gehalt zu erreichen, weil ich denke, das Geld ist der Schlüssel zum Glück haben.
Ich werde viel Zeit mit meiner Familie zu verbringen versuchen.
Also werde Ich meine Familie zu geben konnen, alles sie wunschen, damit sie glucklich sind.

Merci d'avance pour votre aide!
-------------------
Modifié par bridg le 12-04-2014 10:06


Réponse: Oral allemand- Ma vie du futur de melmoth, postée le 12-04-2014 à 13:39:09 (S | E)
Bonjour,
Comme Kourai est très occupée je m'y colle mais mes compétences sont limitées !

Durch diese Aufgabe werde Ich mein Lebe in 15 Jahren vorstellen, dann werde ich 31 Jahre alt sein.

- pas sur que 'durch' soit la meilleure préposition ici. Ich ne s'écrit pas ainsi. Lebe n'existe pas.

Ich hoffe Kinder haben, wo ernst, verantwortlich und freundlich sein werden. Ich werde ihnen, so gut ich kann, erziehen, dazu sie im Leben erfolgreich sind. Ich werde ihnen viele Liebe geben.

- il manque un petit mot devant haben; 'sein werden', pas sur qu'ici le futur soit optimal, il vaudrait mieux tourner autrement. erziehen + accusatif donc ihnen ne va pas. viele devant Liebe ne va pas, il faut un adverbe (beaucoup = ?). Dazu ne convient pas, c'est da... qu'il vous faut.

Ich denke, dass Ich spatter ein psychologue fur mehrere Grunden sein werde.

- pas 'spatter'. Psychologue ne s'écrit pas pareil en allemand. et attention aux majuscules au début des noms ! 'fur mehrere Grunden' ne va pas. Le pluriel de Grund est ? et la préposition qui va avec est ? Elle marche avec quel cas ? Ne pas oublier de décliner mehrere en conséquence.

Erstens mag ich gern den Menschen helfen und zuhoren, dazu sie sich besser fuhlen.

- problème de dazu. Je ne pense pas que Menschen ait besoin d'un article ici.


Zweitens liebe ich den Kontakt mit Menschen.

- deux, ça ne fait pas mehrere, et ici ça me semble plutôt faire un en réalité...

Auf jeden Fall werde ich darauf achten, ein sehr gutes Gehalt zu erreichen, weil ich denke, das Geld ist der Schlüssel zum Glück haben.

- dans la dernière proposition ist n'est pas au bon endroit, et haben me semble inutile.

Ich werde viel Zeit mit meiner Familie zu verbringen versuchen.

- j'aurais tendance à changer l'ordre et à mettre 'viel Zeit ... zu verbringen' après versuchen.

Also werde Ich meine Familie zu geben konnen, alles sie wunschen, damit sie glucklich sind.

- Ich (certes les psys disent "das Ich", mais ici c'est le pronom personnel donc ...), können est un modal donc... orthographe avec 'wunschen', 'glucklich'. Je ne suis pas convaincu par 'alles sie wunschen'
je pense qu'il est mal placé et qu'il manque un pronom relatif. Mais je n'en suis pas certain.

Bon courage ! Bien à vous.



Réponse: Oral allemand- Ma vie du futur de soasoso, postée le 12-04-2014 à 14:54:12 (S | E)
Bonjour,

Merci de votre aide! J'ai pu corriger plusieurs de mes erreurs!
Je voulais juste vous demander plusieurs choses:

- Ich werde sie, so gut ich kann, erziehen, damit sie im Leben erfolgreich sind. Ich werde ihnen viel Lieben geben.

Pourquoi le futur n'est pas approprié étant donné que je souhaite dire: Je les éduquerai ?
Pourquoi viel ne marche pas dans ce cas-là ?


- Ich werde viel Zeit mit meiner Familie zu verbringen versuchen.

Je ne comprends pourquoi je dois inverser les propositions puisque j'ai vu qu'il fallait mettre l'infinitif du verbe au futur à la fin de la phrase!

Pouvez-vous m'aider, s'il vous plait ? Je suis complètement perdu!



Réponse: Oral allemand- Ma vie du futur de kourai, postée le 12-04-2014 à 15:32:38 (S | E)
Bonjour,
juste en passant un petit mot:
Pourquoi viel ne marche pas dans ce cas-là ?
"viel" marche, ce qui n'allait pas était: viele Liebe...

Ich werde viel Zeit mit meiner Familie zu verbringen versuchen.
Le problème dans cette phrase est que vous en avez en fait deux: une principale "ich werde versuchen" et ensuite une subordonnée avec "zu" .... C'est pourquoi l'ordre des mots est complètement à travers chez vous... Il faut bien garder le verbe qui va avec la principale dans "sa" principale et ensuite faire la subordonnée... (séparée d'une virgule de la principale...)

Durch diese Aufgabe werde Ich mein Lebe in 15 Jahren vorstellen, dann werde ich 31 Jahre alt sein.

- le verbe "vorstellen" est réfléchi en allemand "sich vorstellen + datif"

Ich hoffe Kinder haben, wo ernst, verantwortlich und freundlich sein werden.

- en plus des commentaires de Melmoth: le "wo" n'est pas correct. Ca se dit en dialecte, mais vraiment pas en langue écrite! Le futur peut être utilisé ici.

Erstens mag ich gern den Menschen helfen und zuhoren, dazu sie sich besser fuhlen.

- en plus des commentaires de Melmoth: il faudrait ajouter le complément à "zuhören"

Also werde Ich meine Familie zu geben konnen, alles sie wunschen, damit sie glucklich sind.

en plus des commentaires de Melmoth:
geben + datif
ici: wünschen doit être réfléchi
"die Familie" est au singulier, donc les verbes "wünschen" und "sind" doivent être conjugués différemment.

Kouraï





Réponse: Oral allemand- Ma vie du futur de soasoso, postée le 12-04-2014 à 15:41:37 (S | E)
Bonjour Kourai,
Merci d'avoir consacrer de votre temps pour m'aider! J'ai pris en compte toutes vos remarques et par conséquent, poffiné mon travail.
Merci encore et bonne journée!
-----------------
Modifié par bridg le 12-04-2014 15:50
Merci, s'il vous plaît, de continuer le forum en donnant votre version corrigée afin que vous puissiez redemander de l'aide ultérieurement. Le travail n'est pas terminé et les membres ne vous aideront plus à l'avenir si le travail n'est pas mené à son terme.
Merci de votre compréhension.




Réponse: Oral allemand- Ma vie du futur de soasoso, postée le 12-04-2014 à 15:57:51 (S | E)
Je vous renvoie donc la version corrigé de mon travail :

In diesem Aufgaben werde ich mir mein Leben in 15 Jahren vorstellen, dann werde ich 31 Jahre alt sein.

Ich hoffe ernst, verantwortlich und freundlich Kinder zu haben. Ich werde sie, so gut ich kann, erziehen, damit sie im Leben erfolgreich sind. Ich werde ihnen viel Liebe geben.

Ich denke, dass ich Psychologe aus ein Hauptgrund sein werde.
Ich mag gern Menschen helfen und zuhoren, damit sie sich besser fuhlen.
Tatsäschlich liebe ich den Kontakt mit Menschen.
Auf jeden Fall werde ich darauf achten, ein sehr gutes Gehalt zu erreichen, weil ich denke, dass das Geld der Schlüssel zum Glück ist.
Ich werde versuchen, viel Zeit mit meiner Familie zu verbringen.
Also werde ich meiner Familie zu geben können, alles sie sich wünsche, damit sie glücklich ist.

Voilà! Pouvez-vous me dire s'il n'y a plus de fautes, s'il-vous-plait? Merci encore!



Réponse: Oral allemand- Ma vie du futur de kourai, postée le 12-04-2014 à 17:05:06 (S | E)
Rebonjour,
vous n'avez pas tenu compte de tous les commentaires de Melmoth:

Also werde ich meiner Familie zu geben können
können est un modal donc...

Ensuite:

In diesem Aufgaben werde ich mir mein Leben in 15 Jahren vorstellen, dann werde ich 31 Jahre alt sein.
- ici, après "in", il faut le datif

Ich hoffe ernst, verantwortlich und freundlich Kinder zu haben
- vous avez un subordonnée avec "zu" qu'il faut séparer de la principale par une virgule
- "ernst, verantwortlich und freundlich" sont des adjectifs, il faut les déclinés

Ich denke, dass ich Psychologe aus ein Hauptgrund sein werde
- après "aus, bei, mit, nach, seit, von, zu"... le datif (6ième!)

alles sie sich wünsche
"
- "wünsche" est mal décliné
- comme Melmoth l'a mentionné, cette phrase n'est pas juste par ailleurs. En français vous dites aussi: tout ce qu'elle souhaite... C'est la même logique en allemand.
Kouraï




Réponse: Oral allemand- Ma vie du futur de melmoth, postée le 12-04-2014 à 17:20:12 (S | E)
Bonjour à tous,
oui, pour 'viel' je voulais juste dire qu'il ne devait pas être décliné dans ce cas... je n'ai pas dû être très clair ! Et j'avais bien le 'wo' dans la première version de mon message, que j'ai effacée malencontreusement (ça n'arrive pas qu'à vous, Kourai ! ) et je l'ai oublié quand j'ai tout recommencé !
En tout cas on progresse !



Réponse: Oral allemand- Ma vie du futur de soasoso, postée le 12-04-2014 à 17:24:23 (S | E)
Rebonjour,

Merci beaucoup de votre aide! Cependant, je n'ai pas compris la remarque de melmoth avec le modal konnen...

J'ai tout de même essayé de corriger les erreures restantes :

In dieser Aufgabe werde ich mir mein Leben in 15 Jahren vorstellen. Dann werde ich 31 Jahre alt sein.

Ich hoffe ernsten, verantwortlichen und freundlichen Kinder, zu haben. Ich werde sie, so gut ich kann, erziehen, damit sie im Leben erfolgreich sind. Ich werde ihnen viel Liebe geben.

Ich denke, dass ich Psychologe aus einem Hauptgrund sein werde.
Ich mag gern Menschen helfen und zuhoren, damit sie sich besser fuhlen.
Tatsäschlich liebe ich den Kontakt mit Menschen.
Auf jeden Fall werde ich darauf achten, ein sehr gutes Gehalt zu erreichen, weil ich denke, dass das Geld der Schlüssel zum Glück ist.
Ich werde versuchen, viel Zeit mit meiner Familie zu verbringen.
Also werde ich meiner Familie zu geben können, alles, was sie sich will, damit sie glücklich ist.



Réponse: Oral allemand- Ma vie du futur de kourai, postée le 12-04-2014 à 18:29:14 (S | E)
Bonsoir, soasoso,
si vous changez entretemps des verbes sans tenir compte de leur spécificité, nous n'allons pas arriver...

alles, was sie sich will
- "wünschen" est réfléchi, mais pas "wollen!"

Ich hoffe ernsten, verantwortlichen und freundlichen Kinder, zu haben
- la virgule ne se met pas devant le "zu", mais au début de la subordonnée (hm, où il est, ce début???) C'est simple: la principale est la phrase qui se suffit elle-même, et là où elle arrête, commence la subordonnée... (la principale peut être toute petite...)
- les adjectifs sont toujours mal déclinés. pluriel accusatif...

Courage, on y est presque!
Kouraï





Réponse: Oral allemand- Ma vie du futur de soasoso, postée le 12-04-2014 à 18:55:23 (S | E)
Bonsoir Kourai,

Merci de votre aide et veuillez excuser mon niveau en allemand... Voilà donc la nouvelle version de mon texte:

In dieser Aufgabe werde ich mir mein Leben in 15 Jahren vorstellen. Dann werde ich 31 Jahre alt sein.

Ich hoffe, dass ich ernste, verantwortliche und freundliche Kinder haben werde. Ich werde sie, so gut ich kann, erziehen, damit sie im Leben erfolgreich sind. Ich werde ihnen viel Liebe geben.

Ich denke, dass ich Psychologe aus einem Hauptgrund sein werde.
Ich mag gern Menschen helfen und zuhoren, damit sie sich besser fuhlen.
Tatsäschlich liebe ich den Kontakt mit Menschen.
Auf jeden Fall werde ich darauf achten, ein sehr gutes Gehalt zu erreichen, weil ich denke, dass das Geld der Schlüssel zum Glück ist.
Ich werde versuchen, viel Zeit mit meiner Familie zu verbringen.
Also werde ich meiner Familie zu geben können, alles, was sie sich wünscht, damit sie glücklich ist.


Merci encore une fois et bonne soirée!





Réponse: Oral allemand- Ma vie du futur de kourai, postée le 12-04-2014 à 19:10:45 (S | E)
hm, il y a toujours le problème du modal... Un modal en allemand, en anglais et en français - tous ont cette même propriété: ils sont suivis d'un infinitif simple, sans "zu", "to" ou "de" ou "à"...

Bonne soirée
Kouraï



Réponse: Oral allemand- Ma vie du futur de soasoso, postée le 12-04-2014 à 19:14:32 (S | E)
Rebonsoir Kourai,

Merci pour cette explication, je ferai attention la prochaine fois!

Bonne soirée à vous!




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum Allemand

Partager : Facebook / Twitter / ... 

> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> COURS ET TESTS : Abréviations | Accords | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Démonstratifs | Ecole | Etre | Exclamations | Famille | Faux amis | Films | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Goûts | Grammaire | Grands débutants | Guide | Géographie | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Maladies | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Méthodologie | Métiers | Météo | Nature | Nombres | Noms | Nourriture | Négations | Opinion | Ordres | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Pronominaux | Pronoms | Prononciation | Proverbes | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Relatives | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Synonymes | Temps | Tests de niveau | Tous les tests | Traductions | Travail | Téléphone | Vidéo | Vie quotidienne | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice. NE PAS COPIER | Mentions légales / Vie privée / Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours et exercices d'italien 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.