Après qu'Andy.../aide
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En basAprès qu'Andy.../aide
Message de ezehkiel posté le 21-04-2014 à 15:14:48 (S | E | F)
Bonjour à tous !
Je voudrais savoir s'il vous plaît si ma traduction cette phrase est correcte.:
"Après qu'Andy soit parti, Sam me jeta un regard suspicieux accompagné d'un sourire fallacieux."
J'ai essayé plusieurs traductions:
- "After Andy left, Sam shot a suspicious glance at me, which went along with a fallacious grin."
- "After Andy left, Sam shot a suspicious glance at me, accompanied by a fallacious grin."
- "After Andy left, Sam flashed me a suspicious glance, which went along with a fallacious grin."
- "After Andy left, Sam flashed me a suspicious glance, accompanied by a fallacious grin."
Y en a-t-il une de correcte ? xxx
Merci d'avance !
-------------------
Modifié par lucile83 le 21-04-2014 15:57
Message de ezehkiel posté le 21-04-2014 à 15:14:48 (S | E | F)
Bonjour à tous !
Je voudrais savoir s'il vous plaît si ma traduction cette phrase est correcte.:
"Après qu'Andy soit parti, Sam me jeta un regard suspicieux accompagné d'un sourire fallacieux."
J'ai essayé plusieurs traductions:
- "After Andy left, Sam shot a suspicious glance at me, which went along with a fallacious grin."
- "After Andy left, Sam shot a suspicious glance at me, accompanied by a fallacious grin."
- "After Andy left, Sam flashed me a suspicious glance, which went along with a fallacious grin."
- "After Andy left, Sam flashed me a suspicious glance, accompanied by a fallacious grin."
Y en a-t-il une de correcte ? xxx
Merci d'avance !
-------------------
Modifié par lucile83 le 21-04-2014 15:57
Réponse: Après qu'Andy.../aide de lucile83, postée le 21-04-2014 à 16:10:53 (S | E)
Hello,
Vous avez trop calqué sur le français.
After Andy left, Sam shot a suspicious glance at me, which went along with a fallacious grin.
Vous avez des mots qui peuvent être employés autrement.
-left ou ...left? gérondif?
-glance est aussi un verbe qui allégera la phrase
-suspicious peut devenir un adverbe
-which went along with...est un peu long et un mot suffirait pour exprimer l'ensemble du regard et du sourire
grin...un peu fort, un mot très général serait mieux
Hope this helps
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais