[Espagnol]Traduction
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas[Espagnol]Traduction
Message de fifi972 posté le 10-05-2014 à 13:25:55 (S | E | F)
Bonjour à tous ;)
On m'a demandé de traduire un texte en francais et je n'arrive pas avec cette phrase:
"No como, no duermo, no encesto la pelota y equivoco el autobus".
encestar la pelota = mettre un panier
Quelqu'un peut-il m'aider?
Merci beaucoup
Message de fifi972 posté le 10-05-2014 à 13:25:55 (S | E | F)
Bonjour à tous ;)
On m'a demandé de traduire un texte en francais et je n'arrive pas avec cette phrase:
"No como, no duermo, no encesto la pelota y equivoco el autobus".
encestar la pelota = mettre un panier
Quelqu'un peut-il m'aider?
Merci beaucoup
Réponse: [Espagnol]Traduction de sigmarie, postée le 10-05-2014 à 15:13:57 (S | E)
Bonjour!
No como, no duermo, no encesto la pelota y il manque un pronom personnel equivoco el il faut une préposition autobus" accent .
¡Saludos!
Réponse: [Espagnol]Traduction de leserin, postée le 11-05-2014 à 21:33:29 (S | E)
"equivoco el autobús" podría significar "confundo el autobús", y en ese caso no sería necesario el pronombre personal.
-------------------
Modifié par bridg le 12-05-2014 15:42
Merci de vous exprimer en français, conformément aux règles de ce forum.
Réponse: [Espagnol]Traduction de sigmarie, postée le 12-05-2014 à 15:33:35 (S | E)
Bonjour!
Me equivoco de autobús/ Me confundo de autobús/ Confundo el autobús... mais nous ne devons pas faire de "versiones". Nous nous devons ajuster l'idée originale.
¡Saludos!
Réponse: [Espagnol]Traduction de lulu215, postée le 27-05-2014 à 14:29:13 (S | E)
Tu peux aller aussi sur un site de traduction ça seras plus simple
Réponse: [Espagnol]Traduction de sigmarie, postée le 27-05-2014 à 15:54:44 (S | E)
Bonjour lulu215!
Notre amie est en train d'aprendre l'espagnol, pour cette raison, elle essaye d'aprendre.... vous comprenez?
¡Saludos!
-------------------
Modifié par sigmarie le 27-05-2014 15:55
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol