Cours d'italien gratuits Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Imprimer
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien


Recommandés :

- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :





[Allemand]Schleppen-ziehen?

Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Allemand]Schleppen-ziehen?
Message de parlerfrancais posté le 08-06-2014 à 17:13:50 (S | E | F)
Bonjour,
Pourriez vous me dire qu'elle est la différence entre 'schleppen' et 'ziehen'?
Merci,


Réponse: [Allemand]Schleppen-ziehen? de modgwen, postée le 08-06-2014 à 17:39:41 (S | E)
Bonjour,

Pour moi, schleppen est plus négatif que ziehen.
J'utiliserai schleppen si je voulais parler de quelque chose de très lourd que j'aurais porter ou alors contre mon grès. Quelque chose de pénible. J'ai un peu de mal à expliquer !



C'est mon avis, attendons de voir ce qui disent les autres.



Réponse: [Allemand]Schleppen-ziehen? de kourai, postée le 08-06-2014 à 18:05:09 (S | E)
Bonjour, Parlerfrançais,
la différence entre les deux est surtout que l'un veut dire: tirer - ziehen, et l'autre plutôt "porter" - schleppen. Mais dans "schleppen" il y a aussi une notion de diffculuté, de peine: sie schleppte an ihrem Koffer - elle portait sa valise avec peine.
"schleppen" est également utilisé pour "remorquer" une voiture/bâteau/même avion
On l'utilise aussi parfois dans le sens figuré: er schleppt dieses Trauma schon jahrelang mit sich herum - il traîne ce trauma déjà depuis des années avec lui.
Vous pouvez aussi regarder sur léo.or, il y a beaucoup d'exmples.
Bonne soirée
Kouraï



Réponse: [Allemand]Schleppen-ziehen? de melmoth, postée le 08-06-2014 à 18:12:01 (S | E)
Bonjour,
Moi je dirais que ziehen/schleppen correspond assez bien à tirer/traîner... (autrement dit, le second terme suppose une résistance, donc un effort, donc éventuellement quelque chose de pénible). Ensuite, pour les traductions, il faut toujours voir au cas par cas.
J'ai l'impression qu'il y a quand même une différence entre schleppen et traîner: dans traîner il y a l'idée que ça frotte par terre, alors que dans schleppen, il y a l'idée que c'est dur, mais j'ai pas l'impression qu'il y ait forcément cette idée de frotter par terre.
Bien à vous !



Réponse: [Allemand]Schleppen-ziehen? de hinot49, postée le 08-06-2014 à 21:20:47 (S | E)
Schleppen-ziehen ?....
Bonsoir parlerfrançais ,
Au sens général le verbe ziehen est effectivement l' action de tirer quelque chose, d'exercer une traction
,une poussée : ein Pferd zog den Wagen( un cheval tirait une charrette mais ziehen peut également s' employer
pour indiquer une extraction( sie zog einen Brief aus der Tasche elle tira une lettre de sa poche).
Schleppen s' emploie effectivement pour décrire qu' on peine , qu' on transporte péniblement un objet lourd et encombrant en le laiisant même traîner derrière soi . Il est dans ce cas bien au-delà du verbe tragen quand
on décrit qu' on poete une valise : ich kann den Koffer selber tragen . Bonne soirée .



Réponse: [Allemand]Schleppen-ziehen? de parlerfrancais, postée le 10-06-2014 à 11:45:13 (S | E)
Merci à tous pour vos réponses.




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum Allemand

Partager : Facebook / Twitter / ... 

> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> COURS ET TESTS : Abréviations | Accords | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Démonstratifs | Ecole | Etre | Exclamations | Famille | Faux amis | Films | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Goûts | Grammaire | Grands débutants | Guide | Géographie | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Maladies | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Méthodologie | Métiers | Météo | Nature | Nombres | Noms | Nourriture | Négations | Opinion | Ordres | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Pronominaux | Pronoms | Prononciation | Proverbes | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Relatives | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Synonymes | Temps | Tests de niveau | Tous les tests | Traductions | Travail | Téléphone | Vidéo | Vie quotidienne | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice. NE PAS COPIER | Mentions légales / Vie privée / Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours et exercices d'italien 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.