Cours d'italien gratuits Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Imprimer
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien


Recommandés :

- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :





[Espagnol]Aide traduction

Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Espagnol]Aide traduction
Message de quatrepommes posté le 23-07-2014 à 20:40:04 (S | E | F)
Bonjour à tous,

Dans l'exercice "test d'espagnol n°104117: Interrogatifs", que veut dire la phrase "Lo expuse para que se tomase en consideración." ?

Moi je traduis cela littéralement par "Je l'expulsai pour qu'il se prît en considération".

Merci d'avance


Réponse: [Espagnol]Aide traduction de bridg, postée le 23-07-2014 à 20:48:04 (S | E)
Hello
Ce n'est pas le verbe "expulser", mais le verbe "exposer"
Je vous laisse traduire maintenant.
A++



Réponse: [Espagnol]Aide traduction de alienor64, postée le 24-07-2014 à 00:38:32 (S | E)
Bonsoir quatrepommes

Que veut dire la phrase "Lo expuse para que se tomase en consideración." ?

--- " expuse " est le prétérit de " exponer " qui se conjugue, bien sûr, comme " poner ". A vous de faire une traduction correcte.

Bonne soirée !




Réponse: [Espagnol]Aide traduction de quatrepommes, postée le 04-08-2014 à 19:48:37 (S | E)
Bonjour,
Et donc, est-ce que cela signifie: "Je l'exposai pour qu'il se prît en considération" ?



Réponse: [Espagnol]Aide traduction de alienor64, postée le 05-08-2014 à 00:03:37 (S | E)

Bonsoir Quatrepommes


Et donc, est-ce que cela signifie: "Je l'exposai pour qu'il se prît en considération" ?

--- Pas vraiment ! Il y a le pronom "se " devant le verbe " tomase" (imparfait du subjonctif : tomase = tomara).

Bonne soirée !



Réponse: [Espagnol]Aide traduction de quatrepommes, postée le 05-08-2014 à 20:22:55 (S | E)

Bonsoir,


Je n'ai pas encore commencé à apprendre la conjugaison espagnole (mais plus que 1 chapitre et j'y suis ...).


Cependant, je pense quand même avoir trouvé une traduction française valable : "Je l'ai exposé pour qu'on le prenne en considération".


Est-ce correct ?

Merci d'avance





Réponse: [Espagnol]Aide traduction de alienor64, postée le 05-08-2014 à 20:45:53 (S | E)

Bonsoir quatreppommes
C'est exact ! ( pour qu'on le prenne en considération = pour qu'on en tienne compte )

Bonne continuation !




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum espagnol

Partager : Facebook / Twitter / ... 

> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> COURS ET TESTS : Abréviations | Accords | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Démonstratifs | Ecole | Etre | Exclamations | Famille | Faux amis | Films | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Goûts | Grammaire | Grands débutants | Guide | Géographie | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Maladies | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Méthodologie | Métiers | Météo | Nature | Nombres | Noms | Nourriture | Négations | Opinion | Ordres | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Pronominaux | Pronoms | Prononciation | Proverbes | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Relatives | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Synonymes | Temps | Tests de niveau | Tous les tests | Traductions | Travail | Téléphone | Vidéo | Vie quotidienne | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice. NE PAS COPIER | Mentions légales / Vie privée / Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours et exercices d'italien 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.