[Italien]Trois phrases sur les compléments
Cours gratuits > Forum > Forum Italien || En bas[Italien]Trois phrases sur les compléments
Message de fiofio1 posté le 15-08-2014 à 23:30:05 (S | E | F)
Bonjour à tous les courageux du site italien !
Bravo pour votre dernière participation.
Je vous propose de lire cette comptine (filastrocca), puis de construire en italien trois phrases comportant un complément.
Ma réponse fin août.
Toutes vos phrases seront corrigées si cela est nécessaire.
I complementi. (Marzia Cabano).
Il complemento di compagnia
Con te vuole scappare via
Il complemento di tempo e durata
Lavora per tutta la mattinata
Il complemento di specificazione
Non sa che il gatto è di Gedeone
Il complemento di modo o di maniera
Con garbo sale sulla corriera
Il complemento, quello d'agente,
Viene fermato da un baldo tenente
Il complemento, quello di mezzo,
Con l'aeroplano è partito da un pezzo.
L'exercice consiste à construire en italien une phrase avec "un complemento di compagnia"
puis une phrase comportant "un complemento di specificazione", et enfin une dernière avec "un complemento d'agente".
Mais si vous le désirez, vous pouvez aussi proposer une traduction de la filastrocca...
Bon courage ! A bientôt ! Et restez
Message de fiofio1 posté le 15-08-2014 à 23:30:05 (S | E | F)
Bonjour à tous les courageux du site italien !
Bravo pour votre dernière participation.
Je vous propose de lire cette comptine (filastrocca), puis de construire en italien trois phrases comportant un complément.
Ma réponse fin août.
Toutes vos phrases seront corrigées si cela est nécessaire.
I complementi. (Marzia Cabano).
Il complemento di compagnia
Con te vuole scappare via
Il complemento di tempo e durata
Lavora per tutta la mattinata
Il complemento di specificazione
Non sa che il gatto è di Gedeone
Il complemento di modo o di maniera
Con garbo sale sulla corriera
Il complemento, quello d'agente,
Viene fermato da un baldo tenente
Il complemento, quello di mezzo,
Con l'aeroplano è partito da un pezzo.
L'exercice consiste à construire en italien une phrase avec "un complemento di compagnia"
puis une phrase comportant "un complemento di specificazione", et enfin une dernière avec "un complemento d'agente".
Mais si vous le désirez, vous pouvez aussi proposer une traduction de la filastrocca...
Bon courage ! A bientôt ! Et restez
Réponse: [Italien]Trois phrases sur les compléments de jod47, postée le 16-08-2014 à 22:22:44 (S | E)
Buonasera a tutti!
Quanta è carina questa filastrocca!! Grazie fiofio, ecco la mia proposta:
Comme elle est mignone cette comptine! Merci fiofio,voici ma proposition:
I complementi. Les compléments .
Le complément de compagnie
Avec toi veut s’enfuir.
Le complément de temps et de durée
Travaille toute la matinée.
Le complément de spécification
Ne sait pas que c’est le chat de Gédéon.
Le complément de mode et de manière
Avec grâce monte sur l’autobus (pour la rime je rajoute « par l’arrière »)
Le complément,celui d’agent,
Est arrêté par un vaillant lieutenant.
Le complément,celui de moyen,
Avec l’avion depuis longtemps est parti loin.
Adesso le tre frasi: Maintenant les trois phrases:
Complemento di compagnia
Siccome lo canta, con talento, Andrea Bocelli : ”Con te partirò su navi, per mari…”.
Complemento di specificazione.
Petronilla ha una paura matta dei temporali.
Complemento d’agente.
Stamattina ho ricevuto una cartolina mandata da Gianni.
Réponse: [Italien]Trois phrases sur les compléments de fiofio1, postée le 17-08-2014 à 11:10:50 (S | E)
Merci Jod47 pour cette réponse particulièrement sympathique !
Et bravo car non seulement tu es toujours prompte à manifester ton enthousiasme sur le forum mais encore tu ne réponds pas n'importe quoi.
Tes trois phrases sont correctes. O. K. C'est cela le plus important.
Ensuite je trouve courageuse ton idée de traduire la comptine en vers : ce n'est pas une entreprise facile !
Je n'en demandais pas tant, mais pourquoi pas, si on veut s'amuser en travaillant !
Ciao ! ! A bientôt.
Réponse: [Italien]Trois phrases sur les compléments de chilla, postée le 19-08-2014 à 10:49:50 (S | E)
Allora si torna al liceo ... Con garbo e brio ...
Ci manca solo la traduzione in latino, o in greco
Complemento di compagnia
Questa sera cenerò insieme ai miei amici.
Ce soir je dînerai avec mes amis.
Complemento di specificazione.
La luce del sole ci abbaglia.
La lumière du soleil m’éblouit.
Complemento d’agente.
Il Canzoniere è stato scritto dal Petrarca.
Le "Canzoniere" a été écrit par Petrarca.
-------------------
Modifié par chilla le 19-08-2014 21:13
Rajout de la traduction.
Réponse: [Italien]Trois phrases sur les compléments de alucia, postée le 19-08-2014 à 21:12:31 (S | E)
Buona sera a tutti,
Io non conoscevo il complemento di specificazione!
Quest'estate andrò alle Terme insieme a due coppie amiche.( complemento di compagnia)
Il calore delle acque ci rilasserà.(complemento di specificazione)
L'esercizio è stato immaginato da fiofio1. (complemento di agente)
Bonsoir à tous,
Je ne connaissais pas le complément de "specificazione".
Cet été j'irai aux Thermes avec deux couples amis.
La chaleur des eaux nous relaxerà.
L'exercice a été imaginé par fiofio1.
Réponse: [Italien]Trois phrases sur les compléments de nicole18, postée le 20-08-2014 à 17:59:16 (S | E)
Ciao Fiofio ! e grazie !
ecco la mia proposta : oggi l'esercizio di grammatica proposto da Fiofio , porta su i complementi con delle preposizioni .
voici ma proposition : aujourd'hui l'exercice de grammaire proposé par Fiofio porte sur les compléments avec des prépositions.
Réponse: [Italien]Trois phrases sur les compléments de fiofio1, postée le 20-08-2014 à 23:28:36 (S | E)
Ciao nicole18 !
Que se passe-t-il ? On dirait que votre réponse ne s'est pas imprimée correctement.
L'exercice consiste à construire :
1. Une phrase comportant un "complemento di compagnia."
2. Une phrase comportant un "complemento di specificazione."
3. Une phrase comportant un "complemento d'agente."
Bon courage ! Merci pour votre participation ! A bientôt !
Réponse: [Italien]Trois phrases sur les compléments de fiofio1, postée le 20-08-2014 à 23:36:46 (S | E)
Bravo alucia !
Trois phrases correctes comportant les compléments demandés. C'est bien !
Attention, en français, "relaxera" ne prend pas d'accent sur le "a" !
A bientôt ! Merci !
Réponse: [Italien]Trois phrases sur les compléments de nicole18, postée le 21-08-2014 à 10:33:33 (S | E)
Ciao Fiofio !
Ho voluto solo essere "spiritosa" scrivendo i 3 complementi nella stessa frase ! ho sbagliato il colpo !
J'ai voulu faire un peu d'humour en ecrivant les 3 compléments dans la même phrase ! raté !
" Oggi l'esercizio DI grammatica ( spécification) proposto DA Fiofio ( agent) porta su i complementi CON delle preposizioni ( compagnie)" ...
-------------------
Modifié par chilla le 21-08-2014 10:42
... sui (su i)
... con le preposizioni (con delle)
-------------------
Modifié par nicole18 le 21-08-2014 14:30
grazie Chilla !
Réponse: [Italien]Trois phrases sur les compléments de fiofio1, postée le 21-08-2014 à 20:39:05 (S | E)
O.K. Nicole 18 !
Personnellement, j'apprécie l'humour : d'autant plus que vous avez presque réussi votre coup !
Mais il faut savoir que le complément de compagnie concerne les personnes ou les animaux.
Quand il s'agit de choses (prépositions), en italien on appelle cela un "complemento di unione".
Eh, oui ! La vie est dure !...
Et puisque vous mettez l'accent sur l'humour, n'oubliez pas de mettre aussi un accent aigu sur le "e" de écrivant !
Merci d'apporter la bonne humeur qui doit avoir sa place sur le site !
A bientôt ! Et toujours
Réponse: [Italien]Trois phrases sur les compléments de fiofio1, postée le 25-08-2014 à 19:06:38 (S | E)
chilla !
Votre travail a été approuvé -"giurin giuretto"!-(1) par les grammaires, les grands-mères, et les grands maires !
Par conséquent après ces trois phases sur les compliments, force est de
reconnaître que ==> vos trois phrases sur les compléments sont impeccables.
Elles devraient aussi servir de modèle pour le soin apporté à la présentation.
et merci pour votre participation.
(1). "Giurin giuretto" ou "giurin giurello" = Croix de bois, croix de fer, si je mens je vais en enfer !
(Cela ne nous rajeunit-il pas ?)
Réponse: [Italien]Trois phrases sur les compléments de chilla, postée le 27-08-2014 à 09:52:45 (S | E)
Bonjour,
à ce jury* très spécial !
Ringrazio la giuria per questo particolare riconoscimento
*Jury genre masculin en français mais féminin en italien : Giuria.
Réponse: [Italien]Trois phrases sur les compléments de fiofio1, postée le 31-08-2014 à 17:47:59 (S | E)
Bonjour à tous !
Le mois d'août se termine déjà...
Voici trois petites phrases sur le modèle demandé.
1. Complément de compagnie --> Ci andrò insieme a te.
2. Complément de spécification(= complément du nom) --> L'acqua di sorgente è pura.
3. Complément d'agent --> Il telefonino fu inventato da Martin Cooper.
Pendant que j'y suis, puisque vous m'avez donné l'idée de faire une traduction "en vers", voici celle que je vous propose.
Le complément de compagnie
De partir avec toi a envie
Le complément de temps ou de durée
Travaille toute la matinée
Le complément du nom
Ne sait pas que c'est le chat de Gédéon
De moyen ou de manière, ce complément
Monte sur l'autocar délicatement.
Le complément, le complément d'agent
Fut arrêté par un preux lieutenant
Le complément de moyen, ce complément
Est parti en avion depuis longtemps.
pour votre participation ! A bientôt
Réponse: [Italien]Trois phrases sur les compléments de chilla, postée le 01-09-2014 à 09:19:00 (S | E)
et Bravo ! À jod aussi.
Cours gratuits > Forum > Forum Italien