Expressions et bon allemand?
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En basExpressions et bon allemand?
Message de buddybear posté le 25-09-2014 à 23:20:54 (S | E | F)
Bonsoir,
J'aurais plusieurs questions, je vous prie, concernant tout d'abord des expressions:
a. Pour dire qu'il ne faut pas être un mouton, est-il possible de traduire littéralement (man soll keine Schafe sein) ce qui me semble très bizarre ou plutôt traduire avec " ich denk, dass solche Leute Herdenmenschen sind"
b. Avoir une marge d'erreur: Sie haben eine Fehlergrenze von drei Wörtern/ von drei Punkten: l'idée c'est qu'on peu se permettre de faire trois erreurs
c. J'ai ensuite besoin d votre aide s'il vous plait, pour vérifier que c'est du "bon" allemand et que ce n'est pas trop littéral:
- Suchen Sie sich im Text Informationen über die Neue aus (Kleidung, Frisur, Accessoires, das Verhalten
d. Dit-on : es ist eine Pause/ Auszeit von/mit ou aus dem Lernen/der Schule? j'ai un petit problème de prépositions
j'ai un doute sur aussuchen
- Wie reagieren die Schüler und die Lehrerin bei dem ersten Kontakt mit der „Neuen“.
Welche Verben stimmen. Begründen Sie bitte Ihre Antwort mit einem Zitat aus dem Text
Ici j'ai un doute sur la traduction de "au premier contact' et "être juste" avec "stimmen"
-1. Die Schuler...
sind bewundert: sont en admiration
sind erstaunt
machen sich über die „Neue“ lustig: se moquent
können Ihren Stil nur missbilligen/ ablehnen: désapprouvent
haben Mitleid: ont pitié (dois-je mettre "mit": haben mit ihr Mitleid?
a. Sophie arbeitet eine Strategie aus.
b. Ein(e) außergewöhnliche Schüler(in) kommt in der Klasse an.
c. Umschwung: Die Situation ändert sich radikal => l retournement de situation?
d. Die Schüler setzen ihre Idee in die Tat um. Der Plan wird in Bewegung gesetzt => mettre en application?
a. Anna Maria sieht wie ein Junge aus
b. Die Neue will mit ihrem Stil provozieren
c. Anna Mara ist selbstsicher und ihr ist es egal, was die Anderen von ihr halten.
d. Die Lehrerin ist mit ihren Schülern einverstanden und stimmt der Meinung zu.
e. Die Neue wird von der Klasse adoptiert/akzeptiert
Merci pour vos réponses.
Bonne soirée ou bonne nuit ;)
Message de buddybear posté le 25-09-2014 à 23:20:54 (S | E | F)
Bonsoir,
J'aurais plusieurs questions, je vous prie, concernant tout d'abord des expressions:
a. Pour dire qu'il ne faut pas être un mouton, est-il possible de traduire littéralement (man soll keine Schafe sein) ce qui me semble très bizarre ou plutôt traduire avec " ich denk, dass solche Leute Herdenmenschen sind"
b. Avoir une marge d'erreur: Sie haben eine Fehlergrenze von drei Wörtern/ von drei Punkten: l'idée c'est qu'on peu se permettre de faire trois erreurs
c. J'ai ensuite besoin d votre aide s'il vous plait, pour vérifier que c'est du "bon" allemand et que ce n'est pas trop littéral:
- Suchen Sie sich im Text Informationen über die Neue aus (Kleidung, Frisur, Accessoires, das Verhalten
d. Dit-on : es ist eine Pause/ Auszeit von/mit ou aus dem Lernen/der Schule? j'ai un petit problème de prépositions
j'ai un doute sur aussuchen
- Wie reagieren die Schüler und die Lehrerin bei dem ersten Kontakt mit der „Neuen“.
Welche Verben stimmen. Begründen Sie bitte Ihre Antwort mit einem Zitat aus dem Text
Ici j'ai un doute sur la traduction de "au premier contact' et "être juste" avec "stimmen"
-1. Die Schuler...
sind bewundert: sont en admiration
sind erstaunt
machen sich über die „Neue“ lustig: se moquent
können Ihren Stil nur missbilligen/ ablehnen: désapprouvent
haben Mitleid: ont pitié (dois-je mettre "mit": haben mit ihr Mitleid?
a. Sophie arbeitet eine Strategie aus.
b. Ein(e) außergewöhnliche Schüler(in) kommt in der Klasse an.
c. Umschwung: Die Situation ändert sich radikal => l retournement de situation?
d. Die Schüler setzen ihre Idee in die Tat um. Der Plan wird in Bewegung gesetzt => mettre en application?
a. Anna Maria sieht wie ein Junge aus
b. Die Neue will mit ihrem Stil provozieren
c. Anna Mara ist selbstsicher und ihr ist es egal, was die Anderen von ihr halten.
d. Die Lehrerin ist mit ihren Schülern einverstanden und stimmt der Meinung zu.
e. Die Neue wird von der Klasse adoptiert/akzeptiert
Merci pour vos réponses.
Bonne soirée ou bonne nuit ;)
Réponse: Expressions et bon allemand? de melmoth, postée le 25-09-2014 à 23:45:33 (S | E)
Bonsoir,
Wow, c'est presque une page de la semaine de question !!! Je n'en ferai pour le moment qu'un petit bout.
Ils ont pitié de lui : Sie haben Mitleid mit ihm. Sie erbarmen sich seiner.
Bien à vous.
Réponse: Expressions et bon allemand? de buddybear, postée le 25-09-2014 à 23:48:09 (S | E)
Ahahah, il y a de la concurrence alors...
Merci melmoth et à bientôt.
Réponse: Expressions et bon allemand? de brution, postée le 26-09-2014 à 06:51:05 (S | E)
Bonjour Buddybear,
Quelques maigres remarques.
a. Il y a l'expression sich wie Schafe benehmen.Gandhi hat mal gesagt: “Demokratie ist kein Zustand, in dem sich Menschen wie Schafe benehmen.”
b. Avoir une marge d'erreur: Sie haben eine Fehlergrenze von drei Wörtern/ von drei Punkten: l'idée c'est qu'on peu se permettre de faire trois erreurs.Cherchez du côté de " Spielraum" , "Spanne".
Eine Auszeit von der Schule. Eine Auszeit mit der Familie. Eine Pause vom Lernen.
- Wie reagieren die Schüler und die Lehrerin bei dem ersten Kontakt mit der „Neuen“.
Reagieren est associé à une autre préposition.Ici j'ai un doute sur la traduction de "au premier contact' et "être juste" avec "stimmen". Pas de doute à avoir pour premier contact. Il existe le verbe " zu etwas passen ".Par exemple. Welche ... passen dazu ? sind bewundert : sont admirés ! Il faut trouver une autre expression ( voller Bewunderung par exemple ).stehen ihrem Stil kritisch gegenüber. Ca vous permet de commencer toutes les propositions par un verbe.
Mitleid mit jemandem empfinden : éprouver de la pitié pour quelqu'un.Der Plan wird in Bewegung gesetzt => mettre en application? On a par exemple durchführen.Anna Maria sieht wie ein Junge aus ou sieht aus wie ein Junge.und stimmt der Meinung zu.Bizarre ? !Cet ajout est-il nécessaire? und stimmt der allgemeinen Meinung zu.
Bonne journée
PS : j'ai un doute sur aussuchen. Suchen Sie sich ein Spielzeug aus. Informationen sammeln !
Réponse: Expressions et bon allemand? de tamaraal, postée le 26-09-2014 à 08:20:30 (S | E)
Bonjour buddybear,
Je me limite au paragraphe suivant:
a. Sophie arbeitet eine Strategie aus.
b. Ein(e) außergewöhnliche Schüler(in) kommt in der Klasse an.
c. Umschwung: Die Situation ändert sich radikal => l retournement de situation?
d. Die Schüler setzen ihre Idee in die Tat um. Der Plan wird in Bewegung gesetzt => mettre en application?
a) correct
b) mieux: Eine außergewöhnliche Schülerin kommt neu in die Klasse.
c) correct
d) Der Plan wird ... > le verb juste c'est 'umsetzen'. Donc: ...
Bonne continuation.
Réponse: Expressions et bon allemand? de brution, postée le 26-09-2014 à 08:54:05 (S | E)
Bonjour Tamaral,
"umsetzen" est vraiment le terme parfait.Merci. In die Praxis umsetzen...
Bonne journée.
Réponse: Expressions et bon allemand? de buddybear, postée le 26-09-2014 à 12:15:05 (S | E)
Bonjour,
Merci à tous pour vos différents réponses.
Je reprends.
1) Pour "au premier contact", j'avais trouvé "bei dem ersten Kontakt".
On dit "reagieren auf". Je supprime donc le "bei" et cela done:
Wie reagieren sie auf den ersten Kontakt mit der Neuen
2) Eine Pause mit dem Lernen , n'irait pas du tout?
3)Welche Verben passen zu der Reaktion der Lehrerin? Est-ce correct ainsi? et mieux que "stimmen"
4) die Schüler bewundern sie?/ ou alors la proposition de brution: sind voller Bewunderung vor der Neuen?
5)Brution je ne comprends pas la remarque : "stehen ihrem Stil kritisch gegenüber. Ca vous permet de commencer toutes les propositions par un verbe."
6)Der Plan wird umgesetzt: est-ce mieux?
Est-ce que Umschwung est la bonne traduction de revirement de situation?
7) Die Lehrerin stimmt der allgemeinen meinug zu serait-il plus correct et clair?
Merci pour vos futures améliorations. Bonne journée
Réponse: Expressions et bon allemand? de brution, postée le 26-09-2014 à 12:26:03 (S | E)
RE
können Ihren Stil nur missbilligen/ ablehnen: désapprouvent
Stehen ihrem Stil kritisch gegenüber
Ca vous permet de commencer toutes les propositions par un verbe.oublier!
Au fait qu'entendez-vous par Stil? sa manière de se vêtir , son comportement ( Benehmen)?
Bonne continuation
Réponse: Expressions et bon allemand? de buddybear, postée le 26-09-2014 à 19:44:53 (S | E)
Bonjour,
Par style c'est un ensemble: plutôt vestimentaire mais également une manière de penser. Par exemple le courant Punk: on est punk, on écoute du punk rock, on s'habille punk.
Mais peut être avant tout le style vestimentaire.
Je reprendrais le tout plus tard afin de voir si j'ai améliorer mes énoncés.
Réponse: Expressions et bon allemand? de buddybear, postée le 26-09-2014 à 20:02:41 (S | E)
a. Pour dire qu'il ne faut pas être un mouton " ich denke, dass solche Leute Herdenmenschen sind" ou bien la proposition de brution " sie benehmen sich wie Schafe"/ mann soll sich nicht wie Schafe benehmen.
b. Avoir une marge d'erreur: Sie haben drei Wörter Spanne
c.Suchen Sie sich im Text Informationen über die Neue aus (Kleidung, Frisur, Accessoires, das Verhalten) Je n'ai toujours pas saisi si "aussuchen" était convenable? je voudais éviter la répétition de Sammeln Sie Informationen.
d. Wie reagieren die Schüler und die Lehrerin auf den ersten Kontakt mit der „Neuen“.
Welche Verben passend dazu/ ou sind passend. Begründen Sie bitte Ihre Antwort mit einem Zitat aus dem Text
-1. Die Schüler...
sind voller bewunderung ou/ bewundern sie: sont en admiration
sind erstaunt
machen sich über die „Neue“ lustig: se moquent
Stehen ihrem Stil kritisch gegenüber: désapprouvent
haben Mitleid
Eine außergewöhnliche Schülerin kommt neu in die Klasse.
die Umschwung: Die Situation ändert sich radikal => le retournement de situation?
Die Schüler setzen ihre Idee in die Tat um. Der Plan wird umgesetzt
a. Anna Maria sieht wie ein Junge aus
b. Die Neue will mit ihrem Stil provozieren
c. Anna Mara ist selbstsicher und ihr ist es egal, was die Anderen von ihr halten.
d. Die Lehrerin ist mit ihren Schülern im Einklang?/stimmt der allgemeinen Meinung zu
e. Die Neue wird von der Klasse adoptiert/akzeptiert
Merci pour vos réponses
Réponse: Expressions et bon allemand? de saintseb44, postée le 26-09-2014 à 22:47:18 (S | E)
Bonjour, je me permets de réagir au "Herdenmensch" (a.). L'expression vraiment courante est "der Mensch ist ein Herdentier".
"Sich wie ein Schaf benehmen" veut dire "se comporter bêtement", ce n'est donc pas le même sens.
Ensuite la fameuse marge d'erreur (b.), "drei Wörter Spanne" ne va pas du tout. Je propose "eine (Fehler)toleranz von 3 Fehlern" ou "zulässige Fehlergrenze von 3 Fehlern".
"Sich Informationen aussuchen" (c.) est bizarre et incorrect si le sens recherché est "sammeln". Soit "Suchen Sie Informationen" (tout court) ou encore mieux "Suchen Sie nach Informationen über ...".
Enfin (d.): première phrase correcte. Ensuite "Welche Verben passen dazu" ou "Welche Verben würden dazu passen".
Je m'arrête là, promis :-)
Bon courage, Johannes
Réponse: Expressions et bon allemand? de brution, postée le 27-09-2014 à 06:10:26 (S | E)
Bonjour,
Tolérance : Fehlerspanne , Fehlerspielraum, Fehlertoleranz, Fehlergrenze. Du moment que le terme est associé à Fehler, ce sont tous des termes que vous rencontrerez dans ce contexte.
Pour aussuchen: imaginez des enfants et devant eux un tas de jouets. Vous leur dites: suchen Sie sich ein Spielzeug aus. Le sens c'est : Choisissez vous un jouet dans le tas.Choisissez un jouet (qui vous plaît).Kouraï apportera sa contribution dans la journée.Bonne journée.
Réponse: Expressions et bon allemand? de buddybear, postée le 27-09-2014 à 12:18:40 (S | E)
Merci beaucoup,
Je retiendrai pour "aus/suchen".. je ne sas pas... j'ai dû aimer la particule séparable!
Saintseb44: tes explications sont très précieuses.. si d'autres choses ne vont pas, je suis là pour apprendre, donc n'hésitez pas
Was immer auch sei:
Réponse: Expressions et bon allemand? de saintseb44, postée le 27-09-2014 à 13:57:24 (S | E)
Bon, je continue alors :-)
1.) "Informationen AUSsuchen" ne va pas. Comme le sens de "aussuchen" est "choisir", ça veut dire qu'on puisse se limiter à une seule information. "Suchen ... nach" est donc approprié.
2.) "Die Schüler sind erstaunt" est tout à fait juste, autres suggestions: verwundert, überrascht, verwirrt ...
3.) "Eine aussergewöhnliche Schülerin kommt neu in die Klasse": en fonction du contexte (extraordinaire pourquoi ?) on pourrait aussi dire "eine ungewöhnliche Schülerin", "eine extravagante Schülerin" ou encore "eine ausgefallene Schülerin" ...
4.) "Der Umschwung: die Situation ändert sich radikal": radikal (radicalement) oder plötzlich (soudain) oder vollkommen (totalement) ?
5.) "Anna Mara ist selbstsicher und ihr ist es egal, was ..." est correct mais "Anna Mara ist selbstsicher und ES IST IHR egal, was ..." est mieux car plus fluide, plus "chantant"
6.) "Die Neue wird von der Klasse adoptiert/akzeptiert": "adoptiert" est un peu fort ici, (en allemand) on adopte un enfant ou encore un animal au sein de la famille. "angenommen" ou "anerkannt" conviennent bien dans ce contexte.
Réponse: Expressions et bon allemand? de buddybear, postée le 27-09-2014 à 20:28:40 (S | E)
beaucoup!
C'est vraiment très gentil. je reprends le tout et je fais signe si des points restent obscurs.
Bonne soirée
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand