[Allemand]L'emploi de um avec zu?
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas[Allemand]L'emploi de um avec zu?
Message de flashnext posté le 23-11-2014 à 12:03:52 (S | E | F)
Bonjour,
Quelqu'un pourrait-il m'éclairer sur ce point de grammaire que je ne comprends pas s'il vous plaît ?
Lorsque l'on écrit une subordonnée avec "zu", il faut parfois mettre le "um" ; alors que d'autres fois il n'est pas nécessaire.
Par exemple :
- Dennoch kann man sich fragen, ob alle diese Bemühungen, [um?] unseren Wohlstand zu verbessern, zu dem Glück oder zu der Enttäuschung führen. [pas nécessaire]
- Ich arbeite, um gute Noten zu bekommen. [je pense qu'ici c'est mieux de le mettre].
Quelqu'un aurait-il une explication ou un moyen mnémotechnique pour savoir quelle construction choisir ?
Merci et bonne journée !
-------------------
Modifié par bridg le 23-11-2014 12:49
Message de flashnext posté le 23-11-2014 à 12:03:52 (S | E | F)
Bonjour,
Quelqu'un pourrait-il m'éclairer sur ce point de grammaire que je ne comprends pas s'il vous plaît ?
Lorsque l'on écrit une subordonnée avec "zu", il faut parfois mettre le "um" ; alors que d'autres fois il n'est pas nécessaire.
Par exemple :
- Dennoch kann man sich fragen, ob alle diese Bemühungen, [um?] unseren Wohlstand zu verbessern, zu dem Glück oder zu der Enttäuschung führen. [pas nécessaire]
- Ich arbeite, um gute Noten zu bekommen. [je pense qu'ici c'est mieux de le mettre].
Quelqu'un aurait-il une explication ou un moyen mnémotechnique pour savoir quelle construction choisir ?
Merci et bonne journée !
-------------------
Modifié par bridg le 23-11-2014 12:49
Réponse: [Allemand]L'emploi de um avec zu? de melmoth, postée le 23-11-2014 à 12:14:25 (S | E)
Bonjour Flaschnext,
Il ya sur ce site des ressources de grammaire, voyez ici
Lien internet
Si ensuite tout n'est pas clair, nous vous donnerons des explications complémentaires.
Bien à vous.
Réponse: [Allemand]L'emploi de um avec zu? de melmoth, postée le 23-11-2014 à 14:01:50 (S | E)
Rebonjour,
Finalement j'ai l'impression que la réponse à votre question n'est pas clairement formulée dans les pages citées.
En fait c'est simple, il y a deux constructions bien différentes :
- um ... zu + infinitif sert à construire une proposiition subordonnée de but. C'est indépendant du verbe de la principale.
- l'infinitif avec zu est associé 'par contrat' à certains verbes :
Ich lerne diese Probleme zu lösen. J'apprends à résoudre ces problèmes.
Ici ce n'est pas le but mais l'objet même de l'apprentissage.
Ich lerne diese Probleme zu lösen, um meiner Freundin zu helfen. J'apprends à résoudre ces problèmes afin d'aider mon amie.
Bien à vous.
Réponse: [Allemand]L'emploi de um avec zu? de brution, postée le 23-11-2014 à 14:22:29 (S | E)
Bonjour flashnet.
- Dennoch kann man sich fragen, ob alle diese Bemühungen,um unseren Wohlstand zu verbessern, zum Glück oder zur Enttäuschung führen. [pas nécessaire = exact.
Ich bemühe mich, meine Sprachkenntnisse zu verbessern.Je m'efforce d'améliorer mes connaissances....
Ich bemühe mich , um meine Sprachkenntnisse .... Je fais des efforts pour
Ich bemühe mich , pünktlich zu sein. sich bemühen etwas zu tun. S'efforcer de faire quelque chose.
Ich bemühe mich , um pünktlich zu sein. Warum bemühe ich mich ? Faire des efforts pour....
- Ich arbeite, um gute Noten zu bekommen. [je pense qu'ici c'est mieux de le mettre = ici c'est obligatoire]. Ich arbeite gute Noten zu bekommen = ne veut rien dire. Ich arbeite daran gute Noten zu bekommen = je veux des bonnes notes , j'y travaille = Ich arbeite , um gute Noten zu bekommen.Warum arbeite ich ?
Bonne journée
Réponse: [Allemand]L'emploi de um avec zu? de flashnext, postée le 24-11-2014 à 17:43:08 (S | E)
Bonjour,
Vos explications sont très claires, merci beaucoup !
Bonne jourée
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand